Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
There is nothing to be ashamed lf .
U
( اینکار ) خجالت ندارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed.
U
اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
He has not enough experience for the position.
U
برای اینکار تجربه کافی ندارد
You ought to be ashamed of yourself !
U
خجالت نمی کشی ؟ خجالت دارد !
Shame on you!It is shameful!
U
خجالت بکش !خجالت دارد !
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless.
U
معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
He that blows in the dust fills his eyes.
<proverb>
U
کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
he is second to none
U
دومی ندارد بالادست ندارد
You wont reget it. You wont lose by it .
U
از اینکار بد نخواهی دید
Be a good chap(fellow)and do it.
U
جان من اینکار راانجام بد ؟
What is the motive ( design) ?
U
غرض از اینکار چیست ؟
He is a pastmaster at it .
U
خدای اینکار است
he is unequal to the task
U
مرد اینکار نیست
It is not possible ( feasible , practicable) .
U
اینکار عملی نیست
Shen wI'll the work be complete?
U
اینکار کی کامل می شود ؟
it wasdone in no time
U
اینکار چندان وقتی نبرد
He did it with his fathers knowledge.
U
با اطلاع پدرش اینکار راکرد
you shall smart for it
U
سزای اینکار را خواهید دید
He is cut out for it. He is ideally (perfecly) suited to his work.
U
برای اینکار جان می دهد
so and so
U
اینکار وانکار چنین وچنان
so-and-so
U
اینکار وانکار چنین وچنان
It is beyond my authority(control).
U
اینکار از اختیار من خارج است
He did it out of friendship.
U
ازروی دوستی اینکار راکرد
Nothing wI'll come out of this.
U
از اینکار چیزی درنمی آید
I have pledged ( staked ) my reputation on it .
U
شهرتم را درگروی اینکار گذاشته ام
blushless
U
بی خجالت
unblushing
U
بی خجالت
shamefast
U
کم رو خجالت کش
shamedfaced
U
خجالت کش
shamefaced
U
خجالت کش
embarrassment
U
خجالت
embarrassments
U
خجالت
high colour
U
خجالت
i know how to do it
U
میدانم چطور باید اینکار را کرد
He is cut out for it ( this job ).
U
برای اینکار ساخته شده است
His action is in the nature of sour grapes.
U
اززور پسی اینکار رامی کند
The minisiter cant cope with it.
U
از دست وزیر اینکار بر نمی آید
I took a great deal of trouble over it.
U
روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He wI'll give a good account of himself.
U
خوب از عهده اینکار برخواهد آمد
shame on you!
U
خجالت بکشید!
shaming
U
خجالت دادن
bashfully
U
از روی خجالت
to put to the blush
U
خجالت دادن
shame
U
خجالت دادن
to put out of face
U
خجالت دادن
shamed
U
خجالت دادن
shames
U
خجالت دادن
I'll eat my hat if I dont do it .
U
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
abashment
U
دست پاچگی خجالت
to bring shame upon somebody
U
به کسی خجالت دادن
to turn red with embarrassment
U
از خجالت سرخ شدن
feel embarrassed
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
to put somebody to shame
U
به کسی خجالت دادن
embarrasses
U
براشفتن خجالت دادن
to shame somebody
U
به کسی خجالت دادن
feel awkward
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
embarrass
U
براشفتن خجالت دادن
Dont let the grass grow under your feet.
U
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
He hung his head in shame.
U
از خجالت سرش راپایین انداخت
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
U
خجالت سرش نمی شود
iam a to go there
U
از رفتن به انجا خجالت می کشم
have egg on one's face
<idiom>
U
خجالت ودست پاچه شدن
I am too shy (timid) to speak English .
U
خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
lose face
<idiom>
U
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
It is ( most ) disgraceful .
U
اینکارها عیب است ( خجالت دارد )
abash
U
خجالت دادن دست پاچه نمودن
to show somebody up
[by behaving badly]
U
باعث خجالت کسی شدن
[با رفتار بد خود]
He feels shame at failing in his exam .
U
ازاینگه در امتحان مردود شده خجالت می کشد
you shall rue it
U
از اینکار پشیمان خواهید شد افسوس انرا خواهید خورد
tentering
U
دار کشی
[میخ کشی ]
[اینکار برای اصلاح کجی یا سره فرش صورت می گیرد.]
sizing
U
آهارزنی
[گاه جهت استحکام و یکنواختی نخ های تار، قبل از چله کشی آنها را با نشاسته و چسب شستشو می دهند. اینکار در پارچه بافی مرسوم است ولی در بافت فرش نیز استفاد می شود.]
flicker free
U
ی ندارد
he is not of that stamp
U
را ندارد
there is no style about her
U
ندارد
it does not weigh with me
U
ندارد
there is no limit to it
U
حد ندارد
dont mention it
U
اهمیت ندارد
it lacks soul
U
روح ندارد
no matter
U
اهمیت ندارد
it is well enough
U
عیبی ندارد
it is of no weight
U
قدرواهمیتی ندارد
he has an a. to grind
U
غرضی ندارد
Don’t mention it.
U
قابلی ندارد.
it is a soft snap
U
کاری ندارد
no object
U
اهمیت ندارد
he is out of huomor
U
دماغ ندارد
it is nothing new
U
تازگی ندارد
he hasno notion of going
U
سر رفتن ندارد
it is nothing out of the way
U
غرابتی ندارد
he has nothing of his own
U
چیزی ندارد
he has nostomach for the fight
U
سر دعوا ندارد
he has no temperature to day
U
امروز تب ندارد
he has no manners
U
اداب ندارد
he has no excuse what
U
عذری ندارد
his hat cover his fanily
U
هیچکس را ندارد
there is no limit to it
U
اندازه ندارد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
U
مقصودی ندارد
hadn't
U
ندارد نبایستی
No problem at all. It is quite all right .
U
مانعی ندارد
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter .
U
عیب ندارد
it does not matter
U
اهمیت ندارد
It is no trouble at all.
U
زحمتی ندارد
Nothing is quite impossible.
U
کارنشد ندارد
She never gets any gratitude .
U
دستش نمک ندارد
There is nothing to be afraid of in driving.
رانندگی که ترس ندارد.
it is not protected by sanctions
U
ضمانت اجرایی ندارد
it is indifferent to me
U
برای من چه اهمیتی ندارد
it differs nothing from
U
هیچ فرقی با .....ندارد
Cheating( fraud) does not pay ( prosper).
U
تقلب عاقبت ندارد
it is beyond recall
U
احتمال لغوشدن ندارد
He cant stand the sight of us.
U
چشم ندارد ما را ببیند
it is allup with him
U
دیگر امیدی ندارد
That's not so!
U
این حقیقت ندارد!
It doesnt look nice . It is useemly.
U
صورت خوشی ندارد
Nothing is impossible .
U
کار نشد ندارد
it takes two to tango
<idiom>
U
[یک دست صدا ندارد]
that in nothing to me
U
برای من اهمیتی ندارد
There is no market for it in Iran .
U
درایران مصرفی ندارد
there is no reason
U
هیچ دلیل ندارد
many hands make light work
<proverb>
U
یک دست صدا ندارد
This does not apply to . . .
U
در رابطه با . . . کاربرد ندارد.
she cannot bear heat
U
طاقت گرما را ندارد
there is nothing for it but to
U
چارهای ندارد جز اینکه
Death keeps no calendar.
<proverb>
U
مرگ تاریخ ندارد.
it matters little
U
چندان اهمیت ندارد
and that is flat(final)!No arguments!
U
چون وچراهم ندارد !
irons in the fire
<idiom>
U
وقت سرخاراندن ندارد
That is quitw O. K. That is fine.
U
هیج اشکالی ندارد
it is of no moment
U
هیچ اهمیت ندارد
it is of no importance
U
هیچ اهمیت ندارد
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) .
U
ربطی به موضوع ندارد
it is of little worth
U
چندان ارزشی ندارد
there is no exception to that rule
U
ان قانون استثناء ندارد
his intentions are good
U
خیال بدی ندارد
h does not w.much
U
چندان وزنی ندارد
de facto standard
U
سسهای اعتبار به آن ندارد
he hasno notion of going
U
میل رفتن ندارد
he is at a loose end
U
کار معینی ندارد
he hasno notion of going
U
خیال رفتن ندارد
he is indisposed to go
U
میل برفتن ندارد
he is nothing to me
U
بتمن خویشی ندارد
he is short of hands
U
کارگر کافی ندارد
infinite
U
حلقهای که خروج ندارد.
crying is useless
U
گریه سودی ندارد
domain
U
برنامهای که حق کپی ندارد
he means well
U
قصد بدی ندارد
his hand want's two fingers
U
دستش دو انگشت ندارد
domains
U
برنامهای که حق کپی ندارد
his hand lack one finger
U
دستش یک انگشت ندارد
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
there is no precedent for this
U
این چیز سابقه ندارد
there is no p of his going
U
رفتن وی هیچ امکان ندارد
there is no occasion for fear
U
ترس هیچ مورد ندارد
He is unpredicateble. He acts haphazardly.
U
کارش حساب وکتابی ندارد
It is pointless for her to come here .
U
موضوع ندارد اینجا بیاید
out of one's element
<idiom>
U
جایی که به شخص تعلق ندارد
that is nothing like it
U
هیچ شباهتی بدان ندارد
e. wear
U
پارچه ایی که مرگ ندارد
It isn't anything like her.
U
او
[زن]
اصلا همچنین رفتاری ندارد.
The very idea !
U
معنی ندارد ! ( قبیح است )
A logical remark has no answer.
<proverb>
U
یرف یساب جواب ندارد .
confession and avoidance
U
باط ندارد و اثرش به سوداوست
you are welcome
U
کاری نکردم اهمیت ندارد
His knowledge has no limits.
U
دانش اوحد واندازه ای ندارد
His remarks are unfounded.
U
حرفهایش پایه واساسی ندارد
null
U
رشتهای که هیچ حرفی ندارد
His greed knows no limits.
U
حرص وطمع اش اندازه ندارد
My French is not up to much.
U
فرانسه ام چندان تعریفی ندارد
He has not a single star in all the seven skies.
<proverb>
U
یک ستاره در هفت آسمان ندارد.
time out of minds
U
زمانی که کسی یاد ندارد
they are of no historical
U
هیچ اهمیت تاریخی ندارد
The full man does not understand a hungry one .
<proverb>
U
سیر از گرسنه خبر ندارد .
He is on edge. He is restive.
U
آرام ندارد (ناراحت است )
it is immaterial
U
ناچیز است اهمیت ندارد
There is nothing wrong with it.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
from immemorial times
U
اززمانی که کسی بیاد ندارد
it is not worth my while
U
نمیارزد برای من ارزش ندارد
it is of no use talking
U
سخن گفتن سودی ندارد
he does nothing but talk
U
کاری جزحرف زدن ندارد
netblock
U
ابشاری که نیاز به دفاع ندارد
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink .
U
قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
it boots not to complain
U
گله گذاری سودی ندارد
it does not matter
U
عیب ندارد چیزی نیست
He hasnt a mind of his own.
U
ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
It is in the bag . It is a dead cert.
U
ردخورد ندارد (حتمی است )
he has no friends
U
او هیچ دوست و اشنایی ندارد
He has a poor service record in this company.
U
دراین شرکت بی سابقه خوبی ندارد
There is no harm in trying.
U
امتحانش مجانی است (ضرر ندارد )
Your passport is no longer valid.
گذرنامه شما دیگر اعتبار ندارد.
There is no disagreement among us.
U
اختلاف نظری بین ماوجود ندارد
Your proposal has little practical value .
U
پیشنهادتان ارزش عملی چندانی ندارد
The poor fellow ( guy ) is restless.
U
بیچاره قرار نمی گیرد ( ندارد )
He is only half a man .
U
مردانگی ندارد (فاقد قدرت وشجاعت )
It doesnt make any difference to me .
U
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
linear
U
برنامه کامپیوتری که حلقه یا جهشی ندارد
There are no vacancies at the hotel.
U
هتل اتاق ( جای ) خالی ندارد
neither fish nor fowl
<idiom>
U
چیزی که به گروه مشخص تعلق ندارد
unconditional
U
آنچه به هیچ شرطی بستگی ندارد
He is in a bad way (poor circumstances).
U
وضع وحالش چندان تعریفی ندارد
It is a case of tit for tat .
U
چیزی که عوض داد گله ندارد
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com