English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
There is nothing to be ashamed lf . U ( اینکار ) خجالت ندارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed. U اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
He has not enough experience for the position. U برای اینکار تجربه کافی ندارد
You ought to be ashamed of yourself ! U خجالت نمی کشی ؟ خجالت دارد !
Shame on you!It is shameful! U خجالت بکش !خجالت دارد !
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless. U معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
he is second to none U دومی ندارد بالادست ندارد
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
Be a good chap(fellow)and do it. U جان من اینکار راانجام بد ؟
What is the motive ( design) ? U غرض از اینکار چیست ؟
He is a pastmaster at it . U خدای اینکار است
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
Shen wI'll the work be complete? U اینکار کی کامل می شود ؟
it wasdone in no time U اینکار چندان وقتی نبرد
He did it with his fathers knowledge. U با اطلاع پدرش اینکار راکرد
you shall smart for it U سزای اینکار را خواهید دید
He is cut out for it. He is ideally (perfecly) suited to his work. U برای اینکار جان می دهد
so and so U اینکار وانکار چنین وچنان
so-and-so U اینکار وانکار چنین وچنان
It is beyond my authority(control). U اینکار از اختیار من خارج است
He did it out of friendship. U ازروی دوستی اینکار راکرد
Nothing wI'll come out of this. U از اینکار چیزی درنمی آید
I have pledged ( staked ) my reputation on it . U شهرتم را درگروی اینکار گذاشته ام
blushless U بی خجالت
unblushing U بی خجالت
shamefast U کم رو خجالت کش
shamedfaced U خجالت کش
shamefaced U خجالت کش
embarrassment U خجالت
embarrassments U خجالت
high colour U خجالت
i know how to do it U میدانم چطور باید اینکار را کرد
He is cut out for it ( this job ). U برای اینکار ساخته شده است
His action is in the nature of sour grapes. U اززور پسی اینکار رامی کند
The minisiter cant cope with it. U از دست وزیر اینکار بر نمی آید
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He wI'll give a good account of himself. U خوب از عهده اینکار برخواهد آمد
shame on you! U خجالت بکشید!
shaming U خجالت دادن
bashfully U از روی خجالت
to put to the blush U خجالت دادن
shame U خجالت دادن
to put out of face U خجالت دادن
shamed U خجالت دادن
shames U خجالت دادن
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
abashment U دست پاچگی خجالت
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
to turn red with embarrassment U از خجالت سرخ شدن
feel embarrassed U خجالت کشیدن [در مهمانی]
to put somebody to shame U به کسی خجالت دادن
embarrasses U براشفتن خجالت دادن
to shame somebody U به کسی خجالت دادن
feel awkward U خجالت کشیدن [در مهمانی]
embarrass U براشفتن خجالت دادن
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
He hung his head in shame. U از خجالت سرش راپایین انداخت
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. U خجالت سرش نمی شود
iam a to go there U از رفتن به انجا خجالت می کشم
have egg on one's face <idiom> U خجالت ودست پاچه شدن
I am too shy (timid) to speak English . U خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
It is ( most ) disgraceful . U اینکارها عیب است ( خجالت دارد )
abash U خجالت دادن دست پاچه نمودن
to show somebody up [by behaving badly] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
He feels shame at failing in his exam . U ازاینگه در امتحان مردود شده خجالت می کشد
you shall rue it U از اینکار پشیمان خواهید شد افسوس انرا خواهید خورد
tentering U دار کشی [میخ کشی ] [اینکار برای اصلاح کجی یا سره فرش صورت می گیرد.]
sizing U آهارزنی [گاه جهت استحکام و یکنواختی نخ های تار، قبل از چله کشی آنها را با نشاسته و چسب شستشو می دهند. اینکار در پارچه بافی مرسوم است ولی در بافت فرش نیز استفاد می شود.]
flicker free U ی ندارد
he is not of that stamp U را ندارد
there is no style about her U ندارد
it does not weigh with me U ندارد
there is no limit to it U حد ندارد
dont mention it U اهمیت ندارد
it lacks soul U روح ندارد
no matter U اهمیت ندارد
it is well enough U عیبی ندارد
it is of no weight U قدرواهمیتی ندارد
he has an a. to grind U غرضی ندارد
Don’t mention it. U قابلی ندارد.
it is a soft snap U کاری ندارد
no object U اهمیت ندارد
he is out of huomor U دماغ ندارد
it is nothing new U تازگی ندارد
he hasno notion of going U سر رفتن ندارد
it is nothing out of the way U غرابتی ندارد
he has nothing of his own U چیزی ندارد
he has nostomach for the fight U سر دعوا ندارد
he has no temperature to day U امروز تب ندارد
he has no manners U اداب ندارد
he has no excuse what U عذری ندارد
his hat cover his fanily U هیچکس را ندارد
there is no limit to it U اندازه ندارد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . U مقصودی ندارد
hadn't U ندارد نبایستی
No problem at all. It is quite all right . U مانعی ندارد
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
it does not matter U اهمیت ندارد
It is no trouble at all. U زحمتی ندارد
Nothing is quite impossible. U کارنشد ندارد
She never gets any gratitude . U دستش نمک ندارد
There is nothing to be afraid of in driving. رانندگی که ترس ندارد.
it is not protected by sanctions U ضمانت اجرایی ندارد
it is indifferent to me U برای من چه اهمیتی ندارد
it differs nothing from U هیچ فرقی با .....ندارد
Cheating( fraud) does not pay ( prosper). U تقلب عاقبت ندارد
it is beyond recall U احتمال لغوشدن ندارد
He cant stand the sight of us. U چشم ندارد ما را ببیند
it is allup with him U دیگر امیدی ندارد
That's not so! U این حقیقت ندارد!
It doesnt look nice . It is useemly. U صورت خوشی ندارد
Nothing is impossible . U کار نشد ندارد
it takes two to tango <idiom> U [یک دست صدا ندارد]
that in nothing to me U برای من اهمیتی ندارد
There is no market for it in Iran . U درایران مصرفی ندارد
there is no reason U هیچ دلیل ندارد
many hands make light work <proverb> U یک دست صدا ندارد
This does not apply to . . . U در رابطه با . . . کاربرد ندارد.
she cannot bear heat U طاقت گرما را ندارد
there is nothing for it but to U چارهای ندارد جز اینکه
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
it matters little U چندان اهمیت ندارد
and that is flat(final)!No arguments! U چون وچراهم ندارد !
irons in the fire <idiom> U وقت سرخاراندن ندارد
That is quitw O. K. That is fine. U هیج اشکالی ندارد
it is of no moment U هیچ اهمیت ندارد
it is of no importance U هیچ اهمیت ندارد
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) . U ربطی به موضوع ندارد
it is of little worth U چندان ارزشی ندارد
there is no exception to that rule U ان قانون استثناء ندارد
his intentions are good U خیال بدی ندارد
h does not w.much U چندان وزنی ندارد
de facto standard U سسهای اعتبار به آن ندارد
he hasno notion of going U میل رفتن ندارد
he is at a loose end U کار معینی ندارد
he hasno notion of going U خیال رفتن ندارد
he is indisposed to go U میل برفتن ندارد
he is nothing to me U بتمن خویشی ندارد
he is short of hands U کارگر کافی ندارد
infinite U حلقهای که خروج ندارد.
crying is useless U گریه سودی ندارد
domain U برنامهای که حق کپی ندارد
he means well U قصد بدی ندارد
his hand want's two fingers U دستش دو انگشت ندارد
domains U برنامهای که حق کپی ندارد
his hand lack one finger U دستش یک انگشت ندارد
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
there is no precedent for this U این چیز سابقه ندارد
there is no p of his going U رفتن وی هیچ امکان ندارد
there is no occasion for fear U ترس هیچ مورد ندارد
He is unpredicateble. He acts haphazardly. U کارش حساب وکتابی ندارد
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
out of one's element <idiom> U جایی که به شخص تعلق ندارد
that is nothing like it U هیچ شباهتی بدان ندارد
e. wear U پارچه ایی که مرگ ندارد
It isn't anything like her. U او [زن] اصلا همچنین رفتاری ندارد.
The very idea ! U معنی ندارد ! ( قبیح است )
A logical remark has no answer. <proverb> U یرف یساب جواب ندارد .
confession and avoidance U باط ندارد و اثرش به سوداوست
you are welcome U کاری نکردم اهمیت ندارد
His knowledge has no limits. U دانش اوحد واندازه ای ندارد
His remarks are unfounded. U حرفهایش پایه واساسی ندارد
null U رشتهای که هیچ حرفی ندارد
His greed knows no limits. U حرص وطمع اش اندازه ندارد
My French is not up to much. U فرانسه ام چندان تعریفی ندارد
He has not a single star in all the seven skies. <proverb> U یک ستاره در هفت آسمان ندارد.
time out of minds U زمانی که کسی یاد ندارد
they are of no historical U هیچ اهمیت تاریخی ندارد
The full man does not understand a hungry one . <proverb> U سیر از گرسنه خبر ندارد .
He is on edge. He is restive. U آرام ندارد (ناراحت است )
it is immaterial U ناچیز است اهمیت ندارد
There is nothing wrong with it. U این هیچ ایرادی ندارد.
from immemorial times U اززمانی که کسی بیاد ندارد
it is not worth my while U نمیارزد برای من ارزش ندارد
it is of no use talking U سخن گفتن سودی ندارد
he does nothing but talk U کاری جزحرف زدن ندارد
netblock U ابشاری که نیاز به دفاع ندارد
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink . U قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
it boots not to complain U گله گذاری سودی ندارد
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
He hasnt a mind of his own. U ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
It is in the bag . It is a dead cert. U ردخورد ندارد (حتمی است )
he has no friends U او هیچ دوست و اشنایی ندارد
He has a poor service record in this company. U دراین شرکت بی سابقه خوبی ندارد
There is no harm in trying. U امتحانش مجانی است (ضرر ندارد )
Your passport is no longer valid. گذرنامه شما دیگر اعتبار ندارد.
There is no disagreement among us. U اختلاف نظری بین ماوجود ندارد
Your proposal has little practical value . U پیشنهادتان ارزش عملی چندانی ندارد
The poor fellow ( guy ) is restless. U بیچاره قرار نمی گیرد ( ندارد )
He is only half a man . U مردانگی ندارد (فاقد قدرت وشجاعت )
It doesnt make any difference to me . U برای من فرقی نمی کند (ندارد)
linear U برنامه کامپیوتری که حلقه یا جهشی ندارد
There are no vacancies at the hotel. U هتل اتاق ( جای ) خالی ندارد
neither fish nor fowl <idiom> U چیزی که به گروه مشخص تعلق ندارد
unconditional U آنچه به هیچ شرطی بستگی ندارد
He is in a bad way (poor circumstances). U وضع وحالش چندان تعریفی ندارد
It is a case of tit for tat . U چیزی که عوض داد گله ندارد
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com