English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 189 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
waste U تضییع کردن اتلاف
waste U تفریط
waste U تعدی و تفریط مستاجر یا متصرف در عین مستاجره یا مورد تصرف درمدت اجاره حاشیه جاده
waste U تلف
waste U هدر
waste U افت
waste U قراضه هرز
waste U از دست رفتن
waste U بی مصرف
waste U موات
waste U پسماند
Waste U کثافات
waste U ضایع
waste not want not <idiom> U قناعت توانگر کند مرد را
go to waste U هرز رفتن
waste U اصراف کردن
waste U حرام کردن بیهوده تلف کردن
waste U هرزدادن
waste U نیازمندکردن
waste U بی نیرو و قوت کردن ازبین رفتن
waste U باطله
waste U زائد اتلاف
waste U تلف کردن ضایع کردن
waste U زباله
waste U اشغال
waste U ضایع کردن
waste U تلف کردن
waste U اشغال زباله
waste U صرف کردن
waste U بیهوده
waste U انبار
waste book U دفتر باطله
waste gate U مکانیزم کنترلی برای توربین گازهای خروجی موتورهای دارای توربوشارژر
waste basket U مکثف
waste basket U زنبیل
waste basket U سبد
waste basket U سبد کاغذ بیکاره
voluntary waste U تعدی و تفریط در عین مستاجره یا ملک موردتصرف
napping waste U ضایعات عمل خارزنی [این ضایعات در فرش های دستی بعد از پرداخت و یا در هنگام مقراض کاری بوجود آمده و در فرش های ماشینی پس از خار زدن سطح فرش بوسیله ماشین حاصل می شود.]
waste silk U ابریشم گجین [ابریشمی که از تفاله پیله سوراخ شده بدست می آید و دارای طول های متغیر است و کیفیت مطلوبی ندارد.]
to lay waste U ویران یا غارت کردن
waste water U فاضلاب
waste time U وقت تلف کردن
waste time U تلف کردن زمان
waste heat U گرمای تلف شده
waste instruction U دستوری که عملی انجام نمیدهد.
waste land U اراضی موات
waste one's breath <idiom> U بی نتیجه صحبت کردن
to give up [to waste] something U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
without impeachment of waste U بدون تقبل مسئوولیت خرابیها
cotton-waste U آشغال و ضایعات پنبه
waste product U ضایعات
waste product U محصولات زائد
waste pipe U لوله زهکش
waste one's breath U زبان خود را خسته کردن
waste of manor U اراضی کشت نشده اطراف ملک مورد اجاره یا تصرف که مستاجرین و متصرفین در ان حق علف چر دارند
waste material U مصالح وازده
waste lime U نخاله اهک
waste lands U اراضی موات
waste land U زمین موات
lay waste <idiom> U خراب کردن وویران نگه داشتن ،شکستن
waste time U هدر دادن زمان
waste of time U وقت اتلاف شده
waste of time U وقت هدر شده
waste catchment U ابخیز
run to waste U هرز رفتن
encroachment and waste U تعدی و تفریط
economic waste U اتلاف اقتصادی
cotton waste U ضایعات پنبه
waste time U وقت هدر دادن
do not waste your breath U خودتان را بیخود خسته نکنید
lay waste U ویران کردن
agricultral waste U پسماند کشاورزی
In our other words. U بعبارت دیگر
words U الفاظ
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <idiom> U به کلام دیگر
in other words <adv.> U به کلام دیگر
they had words U حرفشان شد
in so many words U با عین این کلمات
they had words U باهم نزاع کردند
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
the f. words U کلمات زیرین
in so many words U عینا
of few words U کم حرف
colour of waste water U رنگ فاضلاب
soil and waste stack U کیسهخاکوفضولات
This is a sheer waste of time . U این کار اتلاف وقت محض است
waste disposal unit U مخزنآبزاید
cultivationg waste land U احیاء موات
haste makes waste U تعجیل موجب تعطیل است
haste makes waste U ادم دست پاچه که کارادوبارمیکند
cultivation of waste land U احیا اراضی موات
domestic waste water U فاضلاب خانگی
waste gas fule U مجرای دود
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
choice of words U بیان
choice of words U کلمه بندی
choice of words U جمله بندی
war of words U بحث وجدل
war of words U منازعه
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
play on words U جناس
put into words U به عبارت دراوردن
reserved words U کلمات ذخیره شده
reserved words U کلمههای رزرو
reserved words U کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
words are but wind U حرف جزو
words are but wind U هواست
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
play upon words U جناس بکار بردن
imitative words U مورموریاغرغر کردن
play on words U تجنیس
code words U کلمه رمز
code words U کلمات رمزی
acceptance by words U قبول قولی
apt words U ابرو
apt words U مجرای اب
big words U حرفهای گنده
big words U لاف
control words U کلمات کنترلی
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
imitative words U واژههای تقلیدی
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her U از سخنان شمارنجید
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
swear-words U کفر
swear-words U ناسزا
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
swear-words U فحش
four-letter words U واژهی قبیح
four-letter words U واژهیچهار حرفی
buzz words U لغت بابروز
buzz words U رمز واژه
You mark my words. U این خط واینهم نشان
It is absolutely useless . It is a waste of time . U بی نتیجه است
waste water purification plant U تصفیه خانه فاضلاب
sink with waste disposal unit U فرفشوییبااجزافضولات
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com