Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to palm off a thing on aperson
U
چیزیرا با تردستی بکسی رساندن یابراوتحمیل کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to p aperson on the back
U
اهسته دست به پشت کسی زدن
to e. the feeling sof aperson
U
اوقات کسی را تلخ کردن
palm
U
با کف دست لمس کردن
palm
U
کش رفتن رشوه دادن
palm
U
نشان ارشدیت وبرتری
palm
U
برگ خرما
palm
U
درخت خرما
palm
U
علامت افسر ارشدی
palm off
<idiom>
U
سرکسی کلاه گذاشتن
to palm off as
U
قلمداد کردن
palm
U
وجب
palm
U
کف هرچیزی پهنه
palm
U
کف پای پستانداران
palm
U
کف دست انسان
palm
U
کامیابی
palm
U
نخل خرما نشانه پیروزی
palm
U
نخل
royal palm
U
نخل بلند جنوب فلوریدا و کوبا
itching palm
U
دست گیرنده
itching palm
<idiom>
U
حریص بودن
sago palm
U
نخل ساگو
palm grove
U
بیشهنخل
Palm Sunday
U
یکشنبهی پیش از عید پاک
cocoa palm
U
درخت نارگیل
itching palm
U
دست رشوه گیر
itching palm
U
کف خارش دار
grease one's palm
<idiom>
U
palm of a glove
U
بخشی از دستگش که کف دست را می پوشاند
palm oil
U
روغن خرما
palm oil
U
روغن نخل
palm sap
U
پیه خرما
He has an itching palm .
U
دستش کج است ( اهل دزدی است )
palm the ball
U
رانینگ
wine palm
U
هرنوع نخلی که ازمیوه ان برای شراب کشی استفاده میشود
gold palm
U
نشان شرکت در جنگهای ازادی امریکا
palm and needle
U
کفه چرمی ملوانی و سوزن
to grease any one's palm
U
دم کسیرا دیدن
betel palm
U
درخت فوفل
bronze palm
U
نشان برگ خرمای برنزی
cabbage palm
U
فوفل امریکایی
cabbage palm
U
نخل هندی
cocoanut palm
U
درخت نارگیل
coconut palm
U
درخت نارگیل
date palm
U
درخت خرما
gold palm
U
نوعی نشان جنگی
to grease any one's palm
U
سبیل کسی راچرب کردن
to palm a card
U
برگی را در دست غیباندن
To oil someones palm.
U
سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
I know Tehran like the palm of my hand.
U
تمام سوراخ سنبه های تهران رابلدم
betel nut palm
U
درخت فوفل
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
the right way to do a thing
U
راه
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
such and such a thing
U
فلان چیز
Such and such a thing.
U
فلان چیز
that is a thing
U
این امری است علیحده
that is a thing
U
این چیزدیگراست
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
the thing is
U
چیزی که هست
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
to do a thing the right way
U
انجام دادن
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
thing in itself
U
حقیقت غایی
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
thing
U
چیز
it is the same thing
U
همان است
it is the same thing
U
یکی است
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
thing
U
لباس موجود
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
for one thing
U
اولا
for one thing
U
یکی انکه
any old thing
U
هر چه باشد
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
quite the thing
U
موافق سبک روز
thing
U
اسباب دارایی
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
thing
U
شی ء
quite the thing
U
مرسوم
quite the thing
U
متداول
thing
U
اشیاء
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
thing
U
جامه
thing
U
کار
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to rub a thing in
U
چیزیرا خورد
to press against any thing
U
بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to poke at any thing
U
چیزیراسک زدن
to poke at any thing
U
چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to pass by any thing
U
رعایت نکردن
to pass by any thing
U
از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pigon anyone of a thing
U
چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to rub a thing in
U
چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing
U
بچیزی بالیدن
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
To be in the thick of some thing .
U
در کش وقوس کاری بودن
To pinch some thing .
U
چیزی را کش رفتن
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
This is a different thing altogether.
U
این کاملا" چیز دیگری است
What a rude thing to do.
U
این چه حرکت زشتی است
This dress is quite the thing.
U
این لباس چیز حسابی است
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
This is the very thing I wanted.
U
این همان چیزی است که دلم می خواست
what sort of a thing is it?
U
چه جور چیزی است
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
to take a pride in any thing
U
بچیزی فخرکردن
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
poor thing !
U
بیچاره
studious to do a thing
U
بکردن کاری
the manner of doing any thing
U
روش یا طریقه کاری
the manner of doing any thing
U
طرزانجام کاری
to feel after any thing
جستجو کردن
the thing sold
U
مبیع
thing hired
U
عین مستاجره
to a person for a thing
U
چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
to beg for a thing
U
چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to do a thing in a round way
U
لقمه رادورسرگرداندن
to do a thing in a round way
U
اکل ازقفاکردن
to do a thing in a round way
U
بطورغیرمستقیم کاریراکردن
studious to do a thing
U
مایل
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
studious of doing a thing
U
مایل
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
he did the wrong thing
U
نبود
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
inferring one thing from another
U
استدلال
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
to do a thing in haste
U
باشتاب
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
to i. any thing with figures
U
یا صحههای صورتی به چیزی زدن
to offer at any thing
U
بکاری مبادرت ورزیدن
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
to omit doing a thing
U
از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to e. with person on a thing
U
کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to have a thing at heart
U
بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to grumble at any thing
U
برای چیزی غرغرکردن
to do a thing in haste
U
کاریراانجام دادن
to p a thing to be false
U
کذب چیزی راثابت کردن
to grudge to do a thing
U
بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to do a thing without scruple
U
بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
rigid adherence to a thing
U
سفت چسبیدن بچیزی
rigid adherence to a thing
U
محکم گرفتن چیزی
the proper time to do a thing
U
موقع مناسب
to give reasons for a thing
U
دلیل برای چیزی اوردن
rough handling of a thing
U
گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
No such a thing has been stipulated in the contract.
U
درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
Every thing is good in its season.
<proverb>
U
که هر چیزى به جاى خویش نیکوست.
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک ایده یا نقشه خوب]
the matter itself
[the situation itself ]
[ the thing itself]
U
این مطلب بخودی خود
to poke a hole in any thing
U
سوراخ کردن
to poke a hole in any thing
U
چیزی را
to p a thing person with athing
U
کسی را دارای چیزی کردن
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک نوآوری یا اختراع خوب]
to tease a person for a thing
U
کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
toa a person about a thing
چیزی را ازکسی پرسیدن
to be ill towardsany thing
U
روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
To be interested in ( keen on ) some thing .
U
به چیزی علاقه داشتن
There wasnt a thing to eat.
U
هیچ چیز نبود که بخوریم
the proper time to do a thing
U
برای کردن کاری
tolaugh.atany thing
U
لبخند زدن
We are past that sort of thing .
U
دیگر این کارها از ماگذشته
to do a thing ina corner
U
کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Do not do any thing without due reflection .
U
بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
A good thing you didnt go.
U
چه خوب شد نرفتی
Grandmother is a dear old thing .
U
مادر بزرگ خیلی نازومامانی است
tolaugh.atany thing
U
بچیزی خندیدن
Eat the damned thing!
U
زود باش زهرمارکن ( بخور) !
It is not any thing to write home about .
U
مردقابلی است
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing.
U
ابدا"چنین چیزی نیست
tolaugh.atany thing
U
استهزاکردن مسخره کردن
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com