Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
relief in place
U
تعویض در محل
relief in place
U
تعویض یکانها در محل
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
by way of relief
U
برای تنوع
relief
U
کم کردن
relief
U
نقشه برداری عوارض زمین
relief
U
شکل فاهری و پست و بلندی
relief
U
مرخصی تعویض نگهبانی عوارض زمین
relief
U
خلاص کردن
in relief
U
بطور برجسته
relief
U
نقش یا گل برجسته
[این امر در فرشبافی بیشتر در هنگام بافت چهره انسان، گاه نقوش حیوانات و یا استفاده از آیات، کلمات و شعر در متن و یا حاشیه فرش بکار می رود.]
out relief
U
دستگیری مردمی که در بنگاه اعانه بودباش ندارند
in relief
U
برجسته
relief well
U
چاه بارشکن
relief well
U
چاه تخلیه
relief well
U
چاه فشارشکن
relief
U
رهایی
relief
U
تسکین
relief
U
رفع نگرانی
relief
U
امداد
relief
U
کمک
relief
U
اعانه
relief
U
فراغت ازادی
relief
U
راحتی
relief
U
اسودگی
relief
U
حجاری برجسته
relief
U
خط بر جسته
relief
U
برجسته کاری
relief
U
کاهش
relief
U
جانشین
relief
U
تسکینی
relief
U
گره گشایی جبران
relief
U
تحفیف
relief
U
معافیت
relief
U
ترمیم اسایش خاطر
relief
U
تشفی
narrative relief
U
نقش برجسته توصیفی
relief interval
U
استراحت متناوب
relief angle
U
زاویه ازاد
relief angle
U
زاویه خلاصی
relief commander
U
گروهبان پاسدار یا پاسبخش
relief emboss
U
برجسته
emergency relief
U
رهایی ازمصایب غیر مترقبه
basso relief
U
برجسته کوتاه
emergency relief
U
رهایی از بلایا
tax relief
U
کاهشمبلغمالیاتی
relief fund
U
وجوه اعانه
relief hole
U
سوراخی در ورقههای فلزی که تلاقی دو خم را بدون تاب برداشتن صفحه ممکن میسازد
narrative relief
U
نقش برجسته روایتی
high relief
U
نقوش برجسته
debt relief
U
صرف نظر از بدهکاری
bas-relief
U
برجسته کاری
high relief
U
برجستگی زیاد
low relief
U
نقش نیم برجسته
outdoor relief
U
اعانه بمردمی که بیرون ازبنگاه اعانه زندگی می کنند
debt relief
U
بخشش بدهکای
pauper relief
U
اعانه
pauper relief
U
بینوایان
high relief
U
نقش تمام برجسته
shaded relief
U
عوارض مشخص یا بسیارناهموار
refugee relief
U
نجات پناهندگان
refugee relief
U
کمک به پناهندگان و فراریان ازمنطقه جنگی
mezzo relief
U
نیم برجسته
half relief
U
نیم برجسته
relief map
U
نقشه برجسته
relief map
U
نقشه برجسته نما
relief
[from pain]
U
کاهش درد
relief valve
U
شیر خلاص
relief printing
U
چاپگربرجسته
stucco relief
U
گچبریهای برجسته
bas relief
U
نقش کم برجسته
eleemosinary relief
U
دستگیری خیر خواهانه یامجانی
to stand out in relief
U
برجسته یا روشن بودن
work relief
U
استراحت توام با کار
to bring out in relief
U
برجسته یا روشن کردن
terrain relief
U
شکل فاهری زمین
terrain relief
U
پستی وبلندی زمین
relief
[from pain]
U
تسکین
[درد]
relief of sentry
U
عوض نگهبان
relief valve
U
شیر اطمینان
relief valve
U
شیر فشارشکن
bas-relief
U
نقش کم برجسته
bas-relief
U
برجسته کوتاه
relief time
U
زمان استراحت
relief emboss
U
نقشه برجسته
bas relief
U
برجسته کوتاه
relief maps
U
نقشههای توپوگرافی نقشههای هندسی زمین
air relief cock
U
مجرای تهویه
pressure relief valve
U
دریچهتخلیهفشار
air relief valve
U
دریچههوا
pressure-relief valve
U
دریچهتخلیهفشار
compensating relief valve
U
شیر رها کننده فشار با شیرترمواستاتیک برای کاهش فشار تنظیم شده هنگامیکه روغن داغ است
discomfort relief ratio
U
بهر راحتی- ناراحتی
prossure relief valve
U
شیر خلاص فشار
in somebody's place
U
بجای کسی
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
out of place
U
جابجا شده
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
out of place
U
بیجا
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
place value
U
ارزش مکانی
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
to take place
U
رخ دادن
to take place
U
واقع شدن
in place of
U
به جای
[به عوض]
take out place
U
محل حرکت
in place
U
کارگذاشته
in place
U
بجا بمورد
place
U
قرار دادن گماردن
place
U
جای دادن
place
U
وهله مرتبه
place
U
صندلی
place
U
میدان شهری
place
U
جا
place
U
مکان موقع
place
U
جاخالی
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
place
U
مقام
place
U
مکان
place
U
گذاشتن
place
U
در محلی گذاردن
in place of
U
بجای درعوض
in the second place
U
ثانیا
place
U
جایگاه
place
U
میدان
in place
U
درجا
place
U
فضا
place
U
جا مکان
in the second place
U
دوم انکه
in the first place
U
اولا
place
U
محل رقم در یک عدد
out of place
U
بی مورد
place
U
مقام رتبه
place
U
محل
clearing out
[of a place]
U
تخلیه
[فضایی]
clearing out
[of a place]
U
اخراج
[از مکانی]
place of work
U
محل کار
meeting place
U
مکانملاقات
watering place
U
ابشخور
watering place
U
اب انبار مخزن
watering place
U
محل چشمه اب معدنی
where is my place at the table
U
جای من در سر میز کجاست
work into place
U
کارگذاشتن
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
watering place
U
استخر
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
place of employment
U
محل کار
put someone in his or her place
<idiom>
U
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
Theres no place like home .
<proverb>
U
هیچ جا مثل خانه نمى شود .
place of birth
U
محل تولد
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
to place on the market
U
فروختن
to place on the market
U
درمعرض فروش قرار دادن
to place on the market
U
به بازار عرضه کردن
fall into place
U
معنی گرفتن
to hunker down in a place
U
در جایی پناه بردن
there is time and place for everything
<proverb>
U
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
jumping-off place
<idiom>
U
heart is in the right place
<idiom>
U
قلب مهربان داشتن
To put up at a place .
U
درجایی منزل کردن
to reach a place
U
بجایی رسیدن
to frequent a place
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to place somebody on probation
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
defector in place
U
جاسوس سری
defector in place
U
جاسوس سریر
defector in place
U
مامور مخفی
Where is my seat(place)
U
جای من کجاست ؟
In the ( same ) usual place.
U
در همان جای همیشگه
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
defector in place
U
جاسوس
To have ones heart in the right place .
U
آدم خوش قلبی بودن
to retire from
[to]
a place
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
passing place
U
گذاره
make place
U
راه باز کردن
lurking place
U
کمین گاه
lurking place
U
نهانگاه
last resting place
U
ارامگاه ابدی
landing place
U
فرودگاه اسکله
jumping off place
U
شروع بکاری نقطه عزیمت
jumping off place
U
نقطه یا مبداء
inhabitant place
U
ابادی
inhabitant place
U
محل مسکونی
make place
U
جا باز کردن
man of place
U
صاحب منصب
man of place
U
صاحب مقام
parking place
U
جایگاه توقف
parking place
U
پارکینگ
parking place
U
توقفگاه
mixing in place
U
اغشتگی درمحل
mixing in place
U
امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place
U
اختلاط غر سر کار
mixing in place
U
بهم زدن در سر کار
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com