English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
play upon words U جناس بکار بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
play on words U جناس
play on words U تجنیس
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
Other Matches
In our other words. U بعبارت دیگر
words U الفاظ
in so many words U عینا
in so many words U با عین این کلمات
of few words U کم حرف
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <idiom> U به کلام دیگر
they had words U حرفشان شد
the f. words U کلمات زیرین
they had words U باهم نزاع کردند
in other words <adv.> U به کلام دیگر
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
You mark my words. U این خط واینهم نشان
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words U کفر
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
imitative words U مورموریاغرغر کردن
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
imitative words U واژههای تقلیدی
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
swear-words U ناسزا
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
reserved words U کلمههای محافظت شده
put into words U به عبارت دراوردن
reserved words U کلمات ذخیره شده
words are but wind U حرف جزو
words are but wind U هواست
swear-words U فحش
four-letter words U واژهی قبیح
four-letter words U واژهیچهار حرفی
buzz words U لغت بابروز
buzz words U رمز واژه
your words offended her U از سخنان شمارنجید
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
reserved words U کلمههای رزرو
control words U کلمات کنترلی
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
choice of words U کلمه بندی
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
choice of words U بیان
code words U کلمه رمز
code words U کلمات رمزی
big words U لاف
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
war of words U بحث وجدل
choice of words U جمله بندی
apt words U ابرو
apt words U مجرای اب
acceptance by words U قبول قولی
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
war of words U منازعه
big words U حرفهای گنده
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
play on/upon (something) <idiom> U نفوذ کردن
to play at U خواهی نخواهی اقدام کردن
to play at U داخل شدن در
to play at d. U تخته نرد بازی کردن
to play U با وسائل پست سو استفاده کردن
to play itself out U رخ دادن
to play at U شرکت کردن در
to play itself out U اتفاق افتادن
play off <idiom> U ثابت ماندن بازی دوتیم
to play away U ببازی گذرانیدن درقمارباختن
play off <idiom> U رفتار مختلف با اشخاص
play down <idiom> U ارزش چیزی را پایین آوردن
Let's play for keeps. U بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار]
to play first f. U ویولون اول
to play first f. U پیش قدم بودن
to play with something U چیزیرا بازیچه پنداشتن بچیزی ور رفتن
play up to someone <idiom> U با چاپلوسی سودبدست آوردن
we used to play there U ما انجا بازی میکردیم
we used to play there U .......
play (someone) for something <idiom> U به بازی گرفتن شخصی
by-play U حرکات یا مکالمات فرعی
by-play U حرکات یا مکالمات کنار صحنه
play up <idiom> U پافشاری کردن
to play upon U گول زدن
to play upon U سو استفاده کردن از
to play in or out U با نواختن ارغنون یا سازدیگرواردیا خارج کردن
to play it U با وسائل پست سو استفاده کردن از
to play off U از سر خود وا کردن و بجان دیگری انداختن
to play off U سنگ رویخ کردن
to play one f. U بکسی ناروزدن
play U بازی
to play the d. U شیطنت کردن
to play up U درست و حسابی بازی کردن
by-play U کار یا نمایش ثانوی
play off U از سر خود واکردن
play out U بپایان رساندن
play out U خسته کردن ماهی
play by play U پخش رادیویی مسابقه
play on U سوء استفاده کردن از
play by play U پخش رادیویی
let us play U بازی کنیم
play at U بطور غیر جدی مشغول کاری شدن
play U حرکت ازاد
play at U وانمود کردن
play up U تاکید کردن
play U خلاصی بازی
play U بازی کردن حرکت ازاد داشتن
all play all U مسابقه دورهای
play out U تا اخر بازی کردن
play off U درمسابقه حذفی شرکت کردن وابسته به مسابقات حذفی مسابقه حدفی
play off U مسابقه را باتمام رساندن
in play U به شوخی
play for one U حفظ توپ
in play U بطور غیر جدی
play out U تا اخر ایستادگی کردن
play down U بازی در وقت اضافه
play out U تا اخرایفا کردن
out of play U توپ مرده
come into play U روی کار امدن
in play U در شرف ضربه زدن به توپ
play away U به بازی گذراندن
play U خلاصی داشتن
play through U رد شدن گلف باز یا گروه درزمین از بازیگر کند
play up U اطمینان دادن به
play U کیفیت یاسبک بازی
play U اداره مسابقه
play away U باختن
play U نمایش نمایشنامه
play U روی صحنهء نمایش فاهرشدن
play U رل بازی کردن
play U زدن
play U الت موسیقی نواختن
play U تفریح کردن ساز زدن
play U تفریح بازی کردن
play U نواختن ساز و غیره سرگرمی مخصوص
play up to U پشتیبانی کردن از
play U بازی کردن
play U شرکت درمسابقه انفرادی
play U شرط بندی روی بازی یا بازیگر رساندن ماهرانه ماهی صیدشده به خشکی
play U رقابت
play U ضربه به توپ
play ball with someone <idiom> U شرکت منصفانه
To play ones part . U نقش خودرا بازی کردن
play key U کلیدپلی
play club U نوک چوبی
inter play U اثر متقابل
To play cards . U ورق بازی کردن
hand play U شوخی بادست
Do you know how to play this game ? U این بازی رابلد هستید ؟
role play U بازیرولیکهباشخصیتخودفردبسیارمتفاوتاست
fair play <idiom> U عدالت ،مساوی ،عمل درست
free play U ازاد
free play U لق
free play U بدون محدودیت
grandstand play U بازی مهیج
hand play U مشت زنی
All work and no play. U کار بدون تفریح
long play U صفحه 33 دور
nativity play U نمایشنامهایدرموردحضرتعیسی
A 4-cat play. U نمایش در 4 پرده
nativity play U کهدرزمانکریسمستوسط کودکاناجرامیشود
long play U صفحه طولانی
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com