English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
parking place U توقفگاه
parking place U پارکینگ
parking place U جایگاه توقف
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
NO PARKING U پارک نکنید!
parking U محوطه پارک کردن
parking U پارک کردن هواپیما یا وسیله توقفگاه خودرو
parking U پارک کردن
parking U ماندگاه توقفگاه بی سقف
NO PARKING U پارکینگ ممنوع
no parking U توقف ممنوع
parking ticket U جریمهبدلیلپارکغیرقانونی
parking siding U دوراهی راه اهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
parking plan U طرح پارک کردن هواپیماها
Is there a parking attendant? U آیا مامور پارکینگ هست؟
parking siding U دوراهی راه آهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
parking area U فضایپارکینگ
double-parking U نگاهداشتن اتومبیل در دوردیف در کنار خیابان
double-parking U دوردیفه پارک کردن
parking lot U ماندگاه
parking lot U توقفگاه بی سقف
parking lots U ماندگاه
parking meter U پارکومتر
parking meter U مانش سنج
parking meters U پارکومتر
parking meters U مانش سنج
parking lots U توقفگاه بی سقف
Do you have some change for the parking meter? U آیا شما پول خرد برای پارکومتر دارید؟
We had a slight contretemps at the parking lot [car park] . U ما یک مشاجره خفیفی در پارکینگ داشتیم.
in somebody's place U بجای کسی
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
in place U درجا
in place U کارگذاشته
in place of U بجای درعوض
place U جای دادن
in the first place U اولا
in place of U به جای [به عوض]
out of place U بیجا
out of place U بی مورد
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
were i in your place U اگر جای شما بودم
to take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
place value U ارزش مکانی
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place <idiom> U انفاق افتادن
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
out of place U جابجا شده
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
place U مکان
place U قرار دادن گماردن
place U وهله مرتبه
place U صندلی
place U میدان شهری
place U جا
place U مکان موقع
place U جاخالی
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U مقام رتبه
in place U بجا بمورد
place U محل رقم در یک عدد
place U مقام
place U گذاشتن
place U در محلی گذاردن
place U محل
place U جایگاه
in the second place U دوم انکه
in the second place U ثانیا
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
place U فضا
place U میدان
place U جا مکان
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
jumping-off place <idiom> U
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
watering place U ابشخور
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
watering place U اب انبار مخزن
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
meeting place U مکانملاقات
work into place U کارگذاشتن
watering place U استخر
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
watering place U محل چشمه اب معدنی
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
fall into place U معنی گرفتن
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to place on the market U به بازار عرضه کردن
defector in place U جاسوس سریر
to place on the market U فروختن
defector in place U مامور مخفی
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
place of birth U محل تولد
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
shady [place] <adj.> U سایه دار
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
place of work U محل کار
defector in place U جاسوس سری
place of employment U محل کار
to reach a place U بجایی رسیدن
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
defector in place U جاسوس
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
lurking place U کمین گاه
lurking place U نهانگاه
last resting place U ارامگاه ابدی
landing place U فرودگاه اسکله
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
jumping off place U نقطه یا مبداء
inhabitant place U ابادی
inhabitant place U محل مسکونی
place setting U وسایل میز غذاخوری
make place U راه باز کردن
make place U جا باز کردن
passing place U گذاره
mixing in place U اغشتگی درمحل
mixing in place U امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place U اختلاط غر سر کار
mixing in place U بهم زدن در سر کار
mix in place U تهیه بتن در خود کارگاه
men of place U صاحبان مقام یا منصب
man of place U صاحب مقام
man of place U صاحب منصب
i know that place by sight U ببینم می شناسم
i know that place by sight U انجا را
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
an abrupt place U پرتگاه
adverb of place U فرف مکان
hiding place U مخفیگاه
resting place U استراحتگاه
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
place settings U وسایل میز غذاخوری
place setting U برای یک نفر مقام پشت میز
an accessible place U جای قابل دسترس
cast in place U ساختن درجا
halting place U منزل
halting place U توقف گاه
fire place U شومینه
fire place U بخاری دیواری
fire place U اجاق
digit place U محل رقم
defense in place U پدافند در محل
defense in place U دفاع در محل
change of place U تغییر مکان
market place U بازار
place an order U سفارش دادن
place at disposal U در دسترس قرار دادن
to give place to U تقدم دادن
public place U مکان عمومی
place of honor U مکان پر افتخار
place of worship U مسجد
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
place of martyrdom U شهادتگاه
place of martyrdom U مشهد
relief in place U تعویض در محل
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
place utility U استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
stepping off place U نقطه یامحل عزیمت
show place U جای تماشایی
sacred place U حرم
the place was toowarm for him U بود
place of abode U محل سکنی
place brick U اجر خام پخت
to rail a place U گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
to put in place U نصب کردن
place utility U مطلوبیت مکانی
to put in place U کارگذاشتن
relief in place U تعویض یکانها در محل
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
public place U محل عمومی
place confidence in U اعتماد کردن به
place confidence on U اعتماد کردن به
place kick U توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place learning U مکان اموزی
Date and place of departure. U تاریخ ؟ محل حرکت
It was a mess . Everything was scattered all over the place. U همه چیز ریخته وپاشیده بود
fire place opening U اتشخان اجاق
Irrelevent. I nappropriate. Out of place. U بیجا ( بی مورد ؟نامناسب )
to make place for ladies U جا
to bar somebody from entering the place U مانع کسی وارد جایی شدن
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
to make place for ladies U برای بانوان بازکردن
to place in a good light U خوب نمایش دادن
to place money in the bank U پول در بانک گذاشتن
to tow a vehicle [to a place] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
to install oneself in a place U در جایی برقرار شدن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com