Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
he did the wrong thing
U
نبود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
U
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
to go wrong
U
خراب شدن
to wrong
U
بیعدالتی کردن
to believe wrong
U
اشتباه گمان کردن
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
to wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
What's wrong?
U
موضوع چه است؟
What's wrong?
U
چه خبر است؟
Something is wrong.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
to go wrong
U
خراب شدن
[موقعیتی]
There is something wrong with the ...
... خراب است.
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
to go wrong
U
بدکارکردن
wrong un
U
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
to be in the wrong
U
دراشتباه بودن
to be in the wrong
U
حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong
U
مقصربودن
what is wrong with that?
U
مگراین چه عیبی دارد
to know right from wrong
U
تشخیص دادن
to know right from wrong
U
خوب را ازبد
that is wrong
U
درست نیست
that is wrong
U
غلط است
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
in the wrong
<idiom>
U
اشتباه ،درستی حقیقت
she went wrong
U
راه خطارفت
she went wrong
U
گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you
U
یک چیزی تان هست
something is wrong with you
U
یک کسالتی دارید
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
to go wrong
U
موفق نشدن
wrong
U
خطا
What's wrong with it?
U
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
wrong
U
ناحق
wrong
U
مخالف اخلاق یا قانون
wrong
U
پیام غلط است
wrong
U
پیام صحیح نیست
wrong
U
سهو
wrong
U
بی احترامی کردن به
wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
wrong
U
ناصحیح
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
wrong
U
اشتباه
There is nothing wrong with it.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
am i right or wrong
U
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
What's wrong?
U
چه باکت است؟
to go wrong
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
to do something wrong
U
در چیزی دو به هم زدن
to do something wrong
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
go wrong
U
خراب شدن
go wrong
U
بد کار کردن
What's wrong?
U
چی نگرانت می کند؟
i took the wrong way
U
راه خطا رفتم
What has he done wrong?
U
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
What's wrong?
U
چی ناراحتت می کند؟
wrong information
U
اطلاعات نادرست
I haven't done anything wrong.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
wrong answers
U
پاسخهای نادرست
to suffer wrong
U
مظلوم واقع شدن
to suffer wrong
U
بیعدالتی دیدن
to put one in the wrong
U
کسیرا ثابت کردن
to put one in the wrong
U
اشتباه
to make r. for a wrong
U
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
The wrong answer.
U
جواب غلط
you guessed wrong
U
غلط حدس زدید
you guessed wrong
U
درست حدس نزدید
you guessed wrong
U
حدس شما خطا رفت
to read wrong
U
اشتباه
[ی]
خواندن
to take the wrong turn
U
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
get off on the wrong foot
<idiom>
U
بد شروع کردن
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
U
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
We got into the wrong bus .
U
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal .
U
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
What is wrong ? what is the snag ?
U
عیب کار کجاست ؟
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed
U
کجرو
wrong-headed
U
مصر
wrong-headed
U
لجباز
wrong-headed
U
سرسخت
wrong-headed
U
کلهشق
i am on the wrong side of 0
U
من بیش از 05 سال دارم
he did me a great wrong
U
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he did me a great wrong
U
خطای بزرگی .....
queen can do no wrong
U
ملکه نمیتواند خطا کند
civil wrong
U
خطای مدنی
he is on the wrong scent
U
سر رشته کار را گم کرده است
queen can do no wrong
U
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub someone the wrong way
<idiom>
U
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
rub some one the wrong way
U
کسی را عصبانی کردن
wrong side of the tracks
<idiom>
U
قسمت فقیرنشین شهر
To be mistaken (wrong ,in error)
U
دراشتباه بودن
the wrong side outward
U
وارونه
the wrong side outward
U
پشت رو
bishop of the wrong colour
U
فیل بد رنگ شطرنج
the wrong side of a blanket
U
پشت پتو
wrong side of a cloth
U
پشت پارچه
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
U
از دنده چپ بلند شدن
get out of bed on the wrong side
<idiom>
U
ازدنده چپ بیدار شدن
backing up the wrong tree
<idiom>
U
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
to piss off the wrong people
<idiom>
U
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
bet on the wrong horse
<idiom>
U
قضاوت اشتباه درموردچیزی
You gave me the wrong key .
U
کلیدی که به من دادی عوضی بود
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
quite the thing
U
متداول
quite the thing
U
مرسوم
thing in itself
U
حقیقت غایی
quite the thing
U
موافق سبک روز
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
the thing is
U
چیزی که هست
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
the right way to do a thing
U
راه
Such and such a thing.
U
فلان چیز
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
such and such a thing
U
فلان چیز
that is a thing
U
این چیزدیگراست
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
that is a thing
U
این امری است علیحده
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
for one thing
U
اولا
for one thing
U
یکی انکه
any old thing
U
هر چه باشد
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
thing
U
لباس موجود
thing
U
جامه
thing
U
اشیاء
thing
U
اسباب دارایی
thing
U
کار
thing
U
شی ء
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
to do a thing the right way
U
انجام دادن
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
thing
U
چیز
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
it is the same thing
U
همان است
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
it is the same thing
U
یکی است
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
studious to do a thing
U
مایل
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
studious of doing a thing
U
مایل
poor thing !
U
بیچاره
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
inferring one thing from another
U
استدلال
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
to press against any thing
U
بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
thing hired
U
عین مستاجره
the thing sold
U
مبیع
to pass by any thing
U
رعایت نکردن
to pass by any thing
U
از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pigon anyone of a thing
U
چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to p a thing to be false
U
کذب چیزی راثابت کردن
to have a thing at heart
U
بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to omit doing a thing
U
از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
to a person for a thing
U
چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
to beg for a thing
U
چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to do a thing in a round way
U
بطورغیرمستقیم کاریراکردن
to do a thing in a round way
U
اکل ازقفاکردن
to rub a thing in
U
چیزیرا خورد
to rub a thing in
U
چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing
U
بچیزی فخرکردن
to do a thing in a round way
U
لقمه رادورسرگرداندن
to poke at any thing
U
چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
what sort of a thing is it?
U
چه جور چیزی است
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com