English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
good sense U شعور
good sense U عقل سلیم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
To have a good sense of timing . To have a sense of occasion j. U موقع شناس بودن
Other Matches
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
in this sense <adv.> U بخاطر همین
in this sense <adv.> U به این دلیل
in this sense <adv.> U بدلیل آن
in this sense <adv.> U از انرو
in this sense <adv.> U از این جهت
in a sense U تا اندازهای
in a sense U تاحدی
in a sense U از یک جهت
in this sense <adv.> U بنابراین
in this sense <adv.> U متعاقبا
in this sense <adv.> U از آن بابت
to take the sense of U چشیدن
to take the sense of U مزه دهن
in this sense <adv.> U درنتیجه
in this sense <adv.> U از اینرو
to take the sense of U استمزاج کردن
sense U معنی مفاد مدلول
sense U شعور معنی
sense U حس کردن
sense U پی بردن
sense U احساس کردن
sense U مفاد
sense U مصداق
sense U شعور هوش
sense U احساس
sense U حس احساس
sense U حواس پنجگانه
sense U هوش
sense U حس تشخیص مفهوم
sense U حس مشترک
sense U دریافتن
sense U آزمایش وضعیت یک وسیاه یا قطعه الکترونیکی
sense U زمانی که RAM از حالت خواندن به نوشتن می رود
sense U روشن کردن تابلوی مقابل کامپیوتر قابل بررسی است
sense U ادراک
sense U هوش شعور
sense U دریافتن جهت
sense U حس
sense probe U مکانیسم ورودی که نقاط حساس روی یک صفحه نمایش را فعال کرده و درنتیجه برای یک کامپیوترورودی تهیه کند
mark sense U نشان دریاب
sense switch U گزینهء احساس
to talk sense U حرف حسابی زدن
chemical sense U حس شیمیایی
literal sense U معنی لغوی
carrier sense U detect collision accesswith multiple دستیابی چندتایی با کشف تلاقی
pain sense U حس درد
horse sense U شعور حیوانی شعور ذاتی وطبیعی
cutaneous sense U حس پوستی
it does not make sense U معنی نمیدهد
in the p sense of the word U بمعنی واقعی کلمه
make sense <idiom> U معقول به نظر رسیدن
horse sense <idiom> U
What you say is true in a sense . U گفته شما به معنایی صحیح است
sense of rotation U جهت دوران
mystic sense U معنی پوشیده
In what sense are you using this word ? U این کلمه را به چه معنی بکار می برد ؟
You wouldnt be here if you had any sense U اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
grammatical sense U معنی دستوری
sense of trust U حس اعتماد
This is more like it. Now this makes sense. U حالااین شد یک چیزی
sense organ U عامل احساس
sense of humour U شوخطبع
sense of duty <adj.> U وظیفه شناسی
road sense U جنسی
road sense U کلمه
figurative sense U معنی مجازی
external sense U حس برونی
artistic sense U ذوق هنری
sense organ U اندام حسی
common sense U حضور ذهن
sense switch U سوئیچ حساس کنسول کامپیوتری که ممکن است یک برنامه برای پاسخ گیری به ان سیگنال بفرستد
sense winding U سیم پیچ احساس
sense wire U سیم احساس
sense of pressure U حس فشار
pressure sense U حس فشار
static sense U حس تعادل
common sense U قضاوت صحیح حس عام
common sense U عقل سلیم
sense amplifier U تقویت کننده حسی
sense datum U شیی محسوس
sense datum U امر محسوس وقابل تحلیل
sixth sense U حس ششم
sense line U خط احساس
sixth sense U قوه ادراک
sense oriented U حس گرا
sense modality U اندام حسی
sense organ U عضو حس
common sense U عرف
mystic sense U معنی رمزی
moral sense U حس تشخیص خوب و بد
time sense U حس زمانی
the sense of sight U حس بینایی یا باصره
temperature sense U حس دما
visceral sense U حس احشایی
systemic sense U حس احشایی
mark sense U نشان گذار
sense of duty U حس وفیفه شناسی
vibration sense U حس ارتعاش
sense of humor U شوخ طبعی
obstacle sense U حس مانع یابی
The sense of this word is not clear . U معنی و مفهوم این کلمه روشن نیست
mark sense reader U نشان خوان
Now you are talking. That makes sense. U حالااین شد یک حرف حسابی
He cant take a joke . he has no sense of humour. U شوخی سرش نمی شود
unique in every sense of the word U از هر نظری بی مانند
He is not too educated, but has plenty of horse sense . U تحصیلات چندانی ندارد ولی فهم وشعور دارد
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless. U معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
She is a perfect lady . She is a lady in the full sense of the word . U خانم به تمام معنی است
good-looking <adj.> U خوشرو
good-looking <adj.> U خوش قیافه
good look U خوش نما
well and good <idiom> U رضایت بخش
good by U خدا حافظ بدرود
so far, so good <idiom> U تا حالاهمه چیز روبه راه است
It's good to see you again. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
for good <idiom> U برای همیشه ،پایدار
do someone good <idiom> U سود بردن از کسی
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Go while the going is good . U تا فرصت با قی است برو
particular good U عین شخصی
well and good U باشد چه ضرر دارد
it is in good keep U خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
it is in good keep U انراخوب نگاه میدارند
of a good d. U خوش مشرب
of a good d. U خوش حالت
to come to good U نتیجه خوب دادن
to come to good U عاقبت بخیرشدن
no new is good new U یارویدادتازه خودیک خبر خوشی است
to come to good U راست امدن
in good f. U نیت پاک
your is not as good as his U مال شما انقدر خوب نیست که مال او
no new is good new U نبودن خبر
good will U حسن نیت
good will U رضامندی
good will U میل
good will U سرقفلی
good will U حق کسب و پیشه وتجارت
What is the use ? what good wI'll it do ? U فایده اش چیست ؟
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
He is good for nothing. U به هیچ دردنمی خورد
What is good enough for others should be good enough for you. U خونت که از بقیه رنگین تر نیست
You did well. Good for you. U خوب کردی
much of it was good U مقدار زیادی از ان خوب بود خیلیش خوب بود
Good for you U دست خوش
good U خیر
good f. U خوش قلبی
good U سودمند
good U معتبر موجه نسبتا" زیاد
good U خیر فایده
good U صحیح
good f. U مهربانی
I'm still not quite sure how good you are. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good U سود مال التجاره
good U مال منقول محموله
good U کالا
good U جنس
good U توپ زنده
good U مسیر خاکی مرطوب و محکم
good d. U بامدادنیک
good U اجناس
good looks U زیبایی
do good U احسان کردن
do good to others U بدیگران نیکی کنید
to be up to no good U کار بدی [خطایی] کردن
for good U برای همیشه
do good U نیکی کردن
come to good U نتیجه خوب دادن
good d. U صبح شما بخیر
good looks U قشنگی
good a U عصر شمابخیر
as good as U بهمان خوبی
good by U وداع
as good as U خیلی خوب
by the good of U با مساعی جمیله
by the good of U با کمک
for good U بطور قطعی
to look good U زیبا بودن
good for nothing U بی مصرف
good U نیکو
good U خوب
good-looking U خوش منظر
good-looking U شکیل
good-looking U زیبا
good-for-nothing U شخص یا چیز بیمعنی
good-looking U خوشگل
good looking U خوش منظر
good looking U شکیل
good looking U زیبا
good looking U خوشگل
good-for-nothing U حرف مفت
to be good-looking U خوشگل بودن
good for nothing U بی ارزش
good U نیک
good U شایسته
very good U بسیار خوب
good U ممتاز ارجمند
good U کامیابی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com