English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
cast in place U ساختن درجا
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
cast away U مردود
cast away U رانده
at one cast U در یک وهله
at one cast U با یک طاس
off cast U مردود
off cast U شخص یا چیز مردود
cast off U 1 leave : syn
to cast down U بزمین زدن
cast-off U دوراندازی
cast-off U کنارگذاشته مردود
cast away U کشتی شکسته مطرود
cast up U فشرده کردن
cast off U دور انداخته
cast off U بیرون انداخته شده
cast off U متروک مردود تفاله
cast off U طناب را بازکنید
cast off U جدا شدن
cast off U باز کردن طناب قایق
cast out U تبعید کردن
off cast U دور انداخته
cast out U اخراج کردن
cast up U جمع زدن
cast-off U دورانداختن
to cast the g. U بالا اوردن
to cast aside U کنارگذاشتن
to cast aside U ول کردن
to cast up U حساب کردن
to cast up U جمع زدن
to cast down U خوارکردن
to cast about تکادو کردن
to cast the g. U قی کردن بیزارشدن
to cast off U دورانداختن
to cast off U ول کردن
to cast aside U دورانداختن
to cast a g. at something U نگ اه مختصری به چیزی انداختن
to take a cast of U قالب کردن
to cast about U تلاش کردن
to take a cast of U ریختن
cast steel U فولاد ریخته گی
cast of melancholy U اندک مالیخولیا
cast molding U قالبگیری ریخته گری
cast up hill U سربالا ریختن
die cast U ریختن فشاری
cast metal U فلز ریخته گی
cast loose U ول کردن
top cast U ریختن از بالا
cast steel U فولاد ریختگی
cast-on stitches U میلبافتنی
cast steel U فولاد خشکه
cast slab U شمش تخت
to cast a horoscope U طالع دیدن
To cast a glance at something. U به چیزی چشم انداختن ( افکندن )
To cast a shadow. U سایه انداختن
cast the first stone <idiom> U همیشه آماده جنگیدن است
open-cast U معدنیکهدرآنذغالسنگوسایرموادکانیدرنزدیکسطحزمینیافتمیشوند
cast loose U ازاد کردن
die cast U ریختن حدیدهای
false cast U پرتاب تمرینی قلاب ماهیگیری
To cast in a mould . U درقالب ریختن
rough cast U اندوده به شن واهک
rough cast U گل مال شده
rough cast U اجمالادرست شده ناقص
rough cast U ناتمام
To cast a shadow . U سایه انداختن
side cast U پرتاب نخ ماهیگیری بحالت قوس تقریبا" افقی
surf cast U قلاب اندازی از ساحل در موج
the die is cast U کارازکارگذشت
to cast the lead U ژرف پیمایی کردن
press cast U ریختن تحت فشار
To cast a glance . U نظرانداختن
forward cast U پرتاب نخ ماهیگیری
cast steel U فولاد ریخته گری
cast stone U سنگ مصنوعی
to cast in one lot with others U بادیگران سهیم شدن
cast pipe U لوله چدنی
bell-cast U [لبه ی برجسته بام]
mend a cast U قوس به نخ دادن
north by cast U میان شمال و شمال شرقی
cast wheel U چرخ ریختگی
To cast ones vote. U رأی خودرا دادن (به صندوق رأی ریختن )
cast crystal U بلور ریخته
cast in situ U بتن درجا
cast glass U شیشه ریخته گی
cast glass U شیشه جام ریختگی
bottom cast U از زیر ریختن
cast copper U مس ریخته گی
cast concrete U بتن ریخته گی
cast-iron U چدنی
cast aspersions on U به کسی هتاکی کردن
plaster cast U گچ گیری اطراف عضو شکسته گچ گرفتن
cast-iron U چدن
plaster cast U قالبگیری گچی
plaster cast U ریخته گری گچی
cast concrete U ریختن
cast concrete U بتن ریختن
cast iron U چدن
cast iron U چدنی
cast aspersions on U لکه دار کردن
backhand cast U انداختن قلاب ماهیگیری ازپشت دست
cast-offs U دورانداختن
cast iron U فولادفشرده یااب داده
cast iron U چدن ریزی
cast-offs U کنارگذاشته مردود
cast iron U فولاد فشرده
cast iron U سخت ومحکم
cast-offs U دوراندازی
To cast the evil eye on someone . U کسی را نظر زدن
rough cast glass U شیشه خام
It is too late . the die is cast . U کار از کار گذشته
mallable cast iron U چدن چکش خوار
pre cast concrete U بتن پیش ساخته
cast pearls before swine <idiom> U از بین بردن چیزی ارزشمندی بوسیله کسی که قدرش را نمی داند
Do not cast your pearls before swin. <proverb> U گوهرت را جلوى آدم ایمق و یریص نینداز.
Why do you cast pearls before the swine. <proverb> U گوهر خود پیش خوک مینداز.
pearlite cast iron U چدن پرلیت
to cast [throw] somebody into the dungeon U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
to cast [throw] somebody into the dungeon U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
centrifugally cast concrete U بتن ریخته گی به روش گریزاز مرکز
press cast process U فرایند ریخته گری فشاری
cast steel plant U کارخانه فولادریزی
white cast iron U چدن سفید
cast iron ingot U شمش چدن
cast iron pipe U لوله چدنی
cast iron scrap U اهن قراضه
cast iron ware U الات چدنی
crucible cast steel U فولاد بوتهای
to cast oneself down prostrate U زمین بوسیدن
to cast oneself down prostrate U روبزمین مالیدن
spherolitic cast iron U چدن گرافیت گلولهای
To cast the evil eye. U چشم زدن ( چشم شور )
gray cast iron U چدن خاکستری
to broad cast information U خبری که درهمه جا منتشرشود
to cast a lurid light on U بطور ترسناک یا غم انگیزشرح دادن
centrifugally cast pipe U لوله ریخته گی گریز از مرکز
to cast oneself down prostrate U بخاک افتادن
grey cast iron U چدن خاکستری
fusion cast basalt U بازالت ریختگی ذوبی
cast iron surface plate U سطح صفحه چدنی
white malleable cast iron U چدن چکش خوار سفید
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone . U نسبت زشتی به کسی دادن
high quality cast iron U چدن با کیفیت عالی
high strength cast iron U چدن با استحکام عالی
It is foolproof . It is airtight . It is a cast - iron case. U مو لای درزش نمی رود
place U مکان
place U صندلی
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
place U فضا
place U وهله مرتبه
in place U درجا
in place of U به جای [به عوض]
in place U کارگذاشته
in place U بجا بمورد
place value U ارزش مکانی
in place of U بجای درعوض
place U جای دادن
in the first place U اولا
place U میدان شهری
place U جا
place U مقام رتبه
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
place U محل رقم در یک عدد
to take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
place U جاخالی
place U مکان موقع
were i in your place U اگر جای شما بودم
place U قرار دادن گماردن
place U گذاشتن
out of place U بی مورد
in somebody's place U بجای کسی
place U میدان
place U مقام
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
place U جایگاه
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
in the second place U ثانیا
in the second place U دوم انکه
out of place U جابجا شده
out of place U بیجا
place U در محلی گذاردن
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place <idiom> U انفاق افتادن
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
place U محل
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
place U جا مکان
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
It is bound (most likely)to happen . The die is cast . It is final and irrevocable. U بروبرگردندارد ( قطعی وحتمی است )
work into place U کارگذاشتن
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
meeting place U مکانملاقات
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
shady [place] <adj.> U سایه دار
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com