Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
cast in place
U
ساختن درجا
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
cast away
U
مردود
cast away
U
رانده
at one cast
U
در یک وهله
at one cast
U
با یک طاس
off cast
U
مردود
off cast
U
شخص یا چیز مردود
cast off
U
1 leave : syn
to cast down
U
بزمین زدن
cast-off
U
دوراندازی
cast-off
U
کنارگذاشته مردود
cast away
U
کشتی شکسته مطرود
cast up
U
فشرده کردن
cast off
U
دور انداخته
cast off
U
بیرون انداخته شده
cast off
U
متروک مردود تفاله
cast off
U
طناب را بازکنید
cast off
U
جدا شدن
cast off
U
باز کردن طناب قایق
cast out
U
تبعید کردن
off cast
U
دور انداخته
cast out
U
اخراج کردن
cast up
U
جمع زدن
cast-off
U
دورانداختن
to cast the g.
U
بالا اوردن
to cast aside
U
کنارگذاشتن
to cast aside
U
ول کردن
to cast up
U
حساب کردن
to cast up
U
جمع زدن
to cast down
U
خوارکردن
to cast about
تکادو کردن
to cast the g.
U
قی کردن بیزارشدن
to cast off
U
دورانداختن
to cast off
U
ول کردن
to cast aside
U
دورانداختن
to cast a g. at something
U
نگ اه مختصری به چیزی انداختن
to take a cast of
U
قالب کردن
to cast about
U
تلاش کردن
to take a cast of
U
ریختن
cast steel
U
فولاد ریخته گی
cast of melancholy
U
اندک مالیخولیا
cast molding
U
قالبگیری ریخته گری
cast up hill
U
سربالا ریختن
die cast
U
ریختن فشاری
cast metal
U
فلز ریخته گی
cast loose
U
ول کردن
top cast
U
ریختن از بالا
cast steel
U
فولاد ریختگی
cast-on stitches
U
میلبافتنی
cast steel
U
فولاد خشکه
cast slab
U
شمش تخت
to cast a horoscope
U
طالع دیدن
To cast a glance at something.
U
به چیزی چشم انداختن ( افکندن )
To cast a shadow.
U
سایه انداختن
cast the first stone
<idiom>
U
همیشه آماده جنگیدن است
open-cast
U
معدنیکهدرآنذغالسنگوسایرموادکانیدرنزدیکسطحزمینیافتمیشوند
cast loose
U
ازاد کردن
die cast
U
ریختن حدیدهای
false cast
U
پرتاب تمرینی قلاب ماهیگیری
To cast in a mould .
U
درقالب ریختن
rough cast
U
اندوده به شن واهک
rough cast
U
گل مال شده
rough cast
U
اجمالادرست شده ناقص
rough cast
U
ناتمام
To cast a shadow .
U
سایه انداختن
side cast
U
پرتاب نخ ماهیگیری بحالت قوس تقریبا" افقی
surf cast
U
قلاب اندازی از ساحل در موج
the die is cast
U
کارازکارگذشت
to cast the lead
U
ژرف پیمایی کردن
press cast
U
ریختن تحت فشار
To cast a glance .
U
نظرانداختن
forward cast
U
پرتاب نخ ماهیگیری
cast steel
U
فولاد ریخته گری
cast stone
U
سنگ مصنوعی
to cast in one lot with others
U
بادیگران سهیم شدن
cast pipe
U
لوله چدنی
bell-cast
U
[لبه ی برجسته بام]
mend a cast
U
قوس به نخ دادن
north by cast
U
میان شمال و شمال شرقی
cast wheel
U
چرخ ریختگی
To cast ones vote.
U
رأی خودرا دادن (به صندوق رأی ریختن )
cast crystal
U
بلور ریخته
cast in situ
U
بتن درجا
cast glass
U
شیشه ریخته گی
cast glass
U
شیشه جام ریختگی
bottom cast
U
از زیر ریختن
cast copper
U
مس ریخته گی
cast concrete
U
بتن ریخته گی
cast-iron
U
چدنی
cast aspersions on
U
به کسی هتاکی کردن
plaster cast
U
گچ گیری اطراف عضو شکسته گچ گرفتن
cast-iron
U
چدن
plaster cast
U
قالبگیری گچی
plaster cast
U
ریخته گری گچی
cast concrete
U
ریختن
cast concrete
U
بتن ریختن
cast iron
U
چدن
cast iron
U
چدنی
cast aspersions on
U
لکه دار کردن
backhand cast
U
انداختن قلاب ماهیگیری ازپشت دست
cast-offs
U
دورانداختن
cast iron
U
فولادفشرده یااب داده
cast iron
U
چدن ریزی
cast-offs
U
کنارگذاشته مردود
cast iron
U
فولاد فشرده
cast iron
U
سخت ومحکم
cast-offs
U
دوراندازی
To cast the evil eye on someone .
U
کسی را نظر زدن
rough cast glass
U
شیشه خام
It is too late . the die is cast .
U
کار از کار گذشته
mallable cast iron
U
چدن چکش خوار
pre cast concrete
U
بتن پیش ساخته
cast pearls before swine
<idiom>
U
از بین بردن چیزی ارزشمندی بوسیله کسی که قدرش را نمی داند
Do not cast your pearls before swin.
<proverb>
U
گوهرت را جلوى آدم ایمق و یریص نینداز.
Why do you cast pearls before the swine.
<proverb>
U
گوهر خود پیش خوک مینداز.
pearlite cast iron
U
چدن پرلیت
to cast
[throw]
somebody into the dungeon
U
به زندان انداختن کسی
[تاریخ]
to cast
[throw]
somebody into the dungeon
U
به سیاه چال انداختن کسی
[تاریخ]
centrifugally cast concrete
U
بتن ریخته گی به روش گریزاز مرکز
press cast process
U
فرایند ریخته گری فشاری
cast steel plant
U
کارخانه فولادریزی
white cast iron
U
چدن سفید
cast iron ingot
U
شمش چدن
cast iron pipe
U
لوله چدنی
cast iron scrap
U
اهن قراضه
cast iron ware
U
الات چدنی
crucible cast steel
U
فولاد بوتهای
to cast oneself down prostrate
U
زمین بوسیدن
to cast oneself down prostrate
U
روبزمین مالیدن
spherolitic cast iron
U
چدن گرافیت گلولهای
To cast the evil eye.
U
چشم زدن ( چشم شور )
gray cast iron
U
چدن خاکستری
to broad cast information
U
خبری که درهمه جا منتشرشود
to cast a lurid light on
U
بطور ترسناک یا غم انگیزشرح دادن
centrifugally cast pipe
U
لوله ریخته گی گریز از مرکز
to cast oneself down prostrate
U
بخاک افتادن
grey cast iron
U
چدن خاکستری
fusion cast basalt
U
بازالت ریختگی ذوبی
cast iron surface plate
U
سطح صفحه چدنی
white malleable cast iron
U
چدن چکش خوار سفید
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone .
U
نسبت زشتی به کسی دادن
high quality cast iron
U
چدن با کیفیت عالی
high strength cast iron
U
چدن با استحکام عالی
It is foolproof . It is airtight . It is a cast - iron case.
U
مو لای درزش نمی رود
place
U
مکان
place
U
صندلی
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
place
U
فضا
place
U
وهله مرتبه
in place
U
درجا
in place of
U
به جای
[به عوض]
in place
U
کارگذاشته
in place
U
بجا بمورد
place value
U
ارزش مکانی
in place of
U
بجای درعوض
place
U
جای دادن
in the first place
U
اولا
place
U
میدان شهری
place
U
جا
place
U
مقام رتبه
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
place
U
محل رقم در یک عدد
to take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
take place
U
رخ دادن
take out place
U
محل حرکت
place
U
جاخالی
place
U
مکان موقع
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
place
U
قرار دادن گماردن
place
U
گذاشتن
out of place
U
بی مورد
in somebody's place
U
بجای کسی
place
U
میدان
place
U
مقام
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
place
U
جایگاه
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
in the second place
U
ثانیا
in the second place
U
دوم انکه
out of place
U
جابجا شده
out of place
U
بیجا
place
U
در محلی گذاردن
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
place
U
محل
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
place
U
جا مکان
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
It is bound (most likely)to happen . The die is cast . It is final and irrevocable.
U
بروبرگردندارد ( قطعی وحتمی است )
work into place
U
کارگذاشتن
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
meeting place
U
مکانملاقات
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
To have ones heart in the right place .
U
آدم خوش قلبی بودن
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com