English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
We shall look into the matter in due ( good ) time . U درموقع مناسب باین مطلب رسیدگه خواهد شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
we had a good time U خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
in good time U بموقع
in good time U زود
in good time <idiom> U درست سر وقت
keep good time <idiom> U
Does this clock keep good time? U این ساعت دیواری درست کار می کند ؟
to arrive in good time U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
extra good time U وقت معافیت از زندان
extra good time U معافی مشروط از زندان
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
in this matter U در این امر
in this matter U دراین امر
In this matter U در این بابت [قضیه]
it does not matter U اهمیت ندارد
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
no matter <idiom> U صرفنظر
matter of course <idiom> U عادت،راه عادی،قانون
matter <idiom> U مهم بودن
for that matter <idiom> U به همان علت
What is the matter with you? U چته ؟
in this matter U در این باب
What is the matter? U چه خبر است؟
i a with you on that matter U من در ان موضوع با شماموافق هستم
What is the matter? U موضوع چه است؟
What's the matter? U موضوع چیه؟
the f.of the matter U حقیقت امر
I'll look into the matter. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
That's quite another matter. U این که کاملا موضوع دیگری است.
to go into the matter U به این مطلب رسیدگی کردن
does it matter to you U ایا برای شما اهمیت دارد
no matter U چیزی نیست
no matter U اهمیت ندارد
for that matter U از ان باب
matter of course U بدیهی نتیجه منطقی
matter of course U چیز طبیعی
matter of course U چیز عادی
matter of U موجبات گله گزاری
to have no say [in that matter] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
matter U ماده
matter U مهم بودن اهمیت داشتن
matter U ذات
matter U ماهیت جوهر
to e. into a matter U مطلبی را بازجویی یا تحقیق کردن
matter U موضوع
matter U مطلب چیز
matter U اهمیت
what matter? U چه اهمیت دارد
matter U مشکل یا مساله قابل بحث
no matter how he has done it U هر جور میخواهدکرده باشد قطع نظر از اینکه چه جوراین کار را کرده است
matter U قالب
matter U بخش اصلی متن روی صفحه که متن یا خط اصلی قرار می گیرد
matter U امر
matter U جسم
matter U کالا
matter U امر قضیه
what is the matter U جه خبر است چه موضوعی است چیست چه شده است
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
What is the matter with you ? what ails you? U شما را چه می شود
printed matter U مواد چاپی
conservation of matter U بقای ماده
printed matter U اوراق چاپی
printed matter U مطبوعات
i had no voice in that matter U من دران قضیه رایی نداشتم
post matter U محمولات پستی
post matter U چیزهای پستی
matter and form U جوهر و عرض
A matter of expediency . U یک امر مصلحتی
matter of fact <idiom> U چیزی واقعا درست باشه
anti matter U ضد ماده
matter-of-fact <idiom> U چیزی که شخص است ،برطبق واقعیت
matter wave U موج مادی
as a matter of fact U حقیقت امر اینست که خوب بخواهید بدانید
matter on hand U مانحن فیه
matter on hand U موضوع بحث
matter of couurse U چیز عادی یا طبیعی یا بدیهی
interstellar matter U ماده بین- ستارهای
bituminous matter U ماده قیری
When wI'll the matter come up for discussion ? U موضوعی را کی برای بحث مطرح خواهند کرد ؟
coloring matter U رنگ
coloring matter U ماده رنگ
matter in hand U موضوع مورد بحث
subject matter U مطلب موضوع
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
that is a matter of habit U موضوع عادت است
that is a matter of habit U کار عادت است
the matter in hand U موضوع مورد بحث
the matter is perplexed U مطلب پیچیده است
the matter is perplexed U موضوع درهم است
the matter was kept private U مطلب را پوشیده نگاه داشتند
to regard something as a matter of course U چیزی [داستانی] را امری آشکار در نظر گرفتن
to suggest it is appropriate to do so [matter] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
The fact of the matter is. . . . . . . U حقیقت امر اینست که ...
grey matter U بافته خاکستری رنگ که جرم اصلی مخ ومغزتیره ازان درست شده است
gray matter U ماده خاکستری
We must inquire into this matter. U درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
gray matter U ماده خاکستری بافت عصبی مغز
gospel of matter U انجیل متی
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
tellurian matter U ماده زمینی
fluoresent matter U ماده فلوئورسان
white matter U ماده سفید
root of the matter U اصل مطلب
to inquire into a matter U مطلبی را باز جویی
to inquire into a matter U کردن
matter of fact U بطور واقعی
matter-of-fact U بطور واقعی
matter-of-fact U حقیقت امر
subject matter U موضوع اصلی
front matter U مقدمه
front matter U پیش گفتار
the point [of the matter] U اصل مطلب
matter of fact U حقیقت امر
I have a free hand in this matter. U دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
to make inquires into a matter U در امری تحقیقات بعمل اوردن
The judge will have the final say on the matter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Please reply as a matter of urgency. U لطفا فوری پاسخ دهید.
The crux of the matter . The quintessence. U جان کلام ( مطلب )
to make inquires into a matter U کردن
to make inquires into a matter U چیز ی را باز جویی
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
the matter itself [the situation itself ] [ the thing itself] U این مطلب بخودی خود
I had no opportunity to discuss the matter . U فرصت نشد که موضوع را مورد بحث قرار بدهم
matter of mutual interest U موضوع دارای سود دوجانبه
a matter of relative importance U موضوعی با اهمیت نسبی
It is no easy matter . Its quite a job. U کار سهل وساده ای نیست
To follow up (trace) a matter (case). U موضوعی را دنبال کردن
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
To raise a question . To bring up a matter . U موضوعی رامطرح کردن
The matter assumed significant proportions. U دامنه کار با لاگرفت
No matter which way you fling a cat, it will light. <proverb> U گربه را هر طورى بیندازند روى چهار دست و پا پائین مى آید.
To bring a matter to successful issue . U کاری را به نتیجه رساندن
You must stick to your guns . You must take a firm stand in this matter. U پای این کار باید محکم بایستی
It doesn't matter where you get your appetite as long as you eat at home. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
I'll let you know when the time comes ( in due time ) . U وقتش که شد خبر میکنم
good for nothing U بی عرضه
so far, so good <idiom> U تا حالاهمه چیز روبه راه است
good for nothing U بی مصرف
good f. U مهربانی
good for nothing U بی ارزش
for good U بطور قطعی
good by U وداع
for good U برای همیشه
good by U خدا حافظ بدرود
good a U عصر شمابخیر
good will U حق کسب و پیشه وتجارت
good d. U صبح شما بخیر
good d. U بامدادنیک
good f. U خوش قلبی
It's good to see you again. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
good look U خوش نما
good will U حسن نیت
it is in good keep U انراخوب نگاه میدارند
come to good U نتیجه خوب دادن
as good as U بهمان خوبی
as good as U خیلی خوب
to be good-looking U زیبا بودن
it is in good keep U خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
in good f. U نیت پاک
by the good of U با کمک
by the good of U با مساعی جمیله
do good U احسان کردن
do good to others U بدیگران نیکی کنید
to look good U زیبا بودن
good will U سرقفلی
good will U میل
do good U نیکی کردن
good-looking <adj.> U خوش قیافه
good-looking <adj.> U خوشرو
for good <idiom> U برای همیشه ،پایدار
Good for you U دست خوش
well and good <idiom> U رضایت بخش
to look good U خوشگل بودن
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
to be good-looking U خوشگل بودن
good will U رضامندی
I'm still not quite sure how good you are. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good looks U زیبایی
good U مسیر خاکی مرطوب و محکم
good U توپ زنده
good U جنس
good U کالا
good U مال منقول محموله
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
good looking U خوشگل
good U خیر
good U سودمند
particular good U عین شخصی
You did well. Good for you. U خوب کردی
What is good enough for others should be good enough for you. U خونت که از بقیه رنگین تر نیست
He is good for nothing. U به هیچ دردنمی خورد
good U اجناس
good U خیر فایده
good U معتبر موجه نسبتا" زیاد
good U کامیابی
good U ممتاز ارجمند
good looking U خوش منظر
good U خوب
Go while the going is good . U تا فرصت با قی است برو
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com