Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
We shall look into the matter in due ( good ) time .
U
درموقع مناسب باین مطلب رسیدگه خواهد شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
we had a good time
U
خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
in good time
U
بموقع
in good time
U
زود
in good time
<idiom>
U
درست سر وقت
keep good time
<idiom>
U
Does this clock keep good time?
U
این ساعت دیواری درست کار می کند ؟
to arrive in good time
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
extra good time
U
وقت معافیت از زندان
extra good time
U
معافی مشروط از زندان
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
U
یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god !
U
پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures.
U
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
in this matter
U
در این امر
in this matter
U
دراین امر
In this matter
U
در این بابت
[قضیه]
it does not matter
U
اهمیت ندارد
it does not matter
U
عیب ندارد چیزی نیست
no matter
<idiom>
U
صرفنظر
matter of course
<idiom>
U
عادت،راه عادی،قانون
matter
<idiom>
U
مهم بودن
for that matter
<idiom>
U
به همان علت
What is the matter with you?
U
چته ؟
in this matter
U
در این باب
What is the matter?
U
چه خبر است؟
i a with you on that matter
U
من در ان موضوع با شماموافق هستم
What is the matter?
U
موضوع چه است؟
What's the matter?
U
موضوع چیه؟
the f.of the matter
U
حقیقت امر
I'll look into the matter.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
That's quite another matter.
U
این که کاملا موضوع دیگری است.
to go into the matter
U
به این مطلب رسیدگی کردن
does it matter to you
U
ایا برای شما اهمیت دارد
no matter
U
چیزی نیست
no matter
U
اهمیت ندارد
for that matter
U
از ان باب
matter of course
U
بدیهی نتیجه منطقی
matter of course
U
چیز طبیعی
matter of course
U
چیز عادی
matter of
U
موجبات گله گزاری
to have no say
[in that matter]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
matter
U
ماده
matter
U
مهم بودن اهمیت داشتن
matter
U
ذات
matter
U
ماهیت جوهر
to e. into a matter
U
مطلبی را بازجویی یا تحقیق کردن
matter
U
موضوع
matter
U
مطلب چیز
matter
U
اهمیت
what matter?
U
چه اهمیت دارد
matter
U
مشکل یا مساله قابل بحث
no matter how he has done it
U
هر جور میخواهدکرده باشد قطع نظر از اینکه چه جوراین کار را کرده است
matter
U
قالب
matter
U
بخش اصلی متن روی صفحه که متن یا خط اصلی قرار می گیرد
matter
U
امر
matter
U
جسم
matter
U
کالا
matter
U
امر قضیه
what is the matter
U
جه خبر است چه موضوعی است چیست چه شده است
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter .
U
عیب ندارد
What is the matter with you ? what ails you?
U
شما را چه می شود
printed matter
U
مواد چاپی
conservation of matter
U
بقای ماده
printed matter
U
اوراق چاپی
printed matter
U
مطبوعات
i had no voice in that matter
U
من دران قضیه رایی نداشتم
post matter
U
محمولات پستی
post matter
U
چیزهای پستی
matter and form
U
جوهر و عرض
A matter of expediency .
U
یک امر مصلحتی
matter of fact
<idiom>
U
چیزی واقعا درست باشه
anti matter
U
ضد ماده
matter-of-fact
<idiom>
U
چیزی که شخص است ،برطبق واقعیت
matter wave
U
موج مادی
as a matter of fact
U
حقیقت امر اینست که خوب بخواهید بدانید
matter on hand
U
مانحن فیه
matter on hand
U
موضوع بحث
matter of couurse
U
چیز عادی یا طبیعی یا بدیهی
interstellar matter
U
ماده بین- ستارهای
bituminous matter
U
ماده قیری
When wI'll the matter come up for discussion ?
U
موضوعی را کی برای بحث مطرح خواهند کرد ؟
coloring matter
U
رنگ
coloring matter
U
ماده رنگ
matter in hand
U
موضوع مورد بحث
subject matter
U
مطلب موضوع
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
that is a matter of habit
U
موضوع عادت است
that is a matter of habit
U
کار عادت است
the matter in hand
U
موضوع مورد بحث
the matter is perplexed
U
مطلب پیچیده است
the matter is perplexed
U
موضوع درهم است
the matter was kept private
U
مطلب را پوشیده نگاه داشتند
to regard something as a matter of course
U
چیزی
[داستانی]
را امری آشکار در نظر گرفتن
to suggest it is appropriate to do so
[matter]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
The fact of the matter is. . . . . . .
U
حقیقت امر اینست که ...
grey matter
U
بافته خاکستری رنگ که جرم اصلی مخ ومغزتیره ازان درست شده است
gray matter
U
ماده خاکستری
We must inquire into this matter.
U
درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
gray matter
U
ماده خاکستری بافت عصبی مغز
gospel of matter
U
انجیل متی
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
tellurian matter
U
ماده زمینی
fluoresent matter
U
ماده فلوئورسان
white matter
U
ماده سفید
root of the matter
U
اصل مطلب
to inquire into a matter
U
مطلبی را باز جویی
to inquire into a matter
U
کردن
matter of fact
U
بطور واقعی
matter-of-fact
U
بطور واقعی
matter-of-fact
U
حقیقت امر
subject matter
U
موضوع اصلی
front matter
U
مقدمه
front matter
U
پیش گفتار
the point
[of the matter]
U
اصل مطلب
matter of fact
U
حقیقت امر
I have a free hand in this matter.
U
دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
to make inquires into a matter
U
در امری تحقیقات بعمل اوردن
The judge will have the final say on the matter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Please reply as a matter of urgency.
U
لطفا فوری پاسخ دهید.
The crux of the matter . The quintessence.
U
جان کلام ( مطلب )
to make inquires into a matter
U
کردن
to make inquires into a matter
U
چیز ی را باز جویی
It cannot be trifled with . It is no joking matter.
U
شوخی بردار نیست
the matter itself
[the situation itself ]
[ the thing itself]
U
این مطلب بخودی خود
I had no opportunity to discuss the matter .
U
فرصت نشد که موضوع را مورد بحث قرار بدهم
matter of mutual interest
U
موضوع دارای سود دوجانبه
a matter of relative importance
U
موضوعی با اهمیت نسبی
It is no easy matter . Its quite a job.
U
کار سهل وساده ای نیست
To follow up (trace) a matter (case).
U
موضوعی را دنبال کردن
to bring the matter before a court
[the judge]
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
To raise a question . To bring up a matter .
U
موضوعی رامطرح کردن
The matter assumed significant proportions.
U
دامنه کار با لاگرفت
No matter which way you fling a cat, it will light.
<proverb>
U
گربه را هر طورى بیندازند روى چهار دست و پا پائین مى آید.
To bring a matter to successful issue .
U
کاری را به نتیجه رساندن
You must stick to your guns . You must take a firm stand in this matter.
U
پای این کار باید محکم بایستی
It doesn't matter where you get your appetite as long as you eat at home.
<proverb>
U
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم.
[ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
I'll let you know when the time comes ( in due time ) .
U
وقتش که شد خبر میکنم
good for nothing
U
بی عرضه
so far, so good
<idiom>
U
تا حالاهمه چیز روبه راه است
good for nothing
U
بی مصرف
good f.
U
مهربانی
good for nothing
U
بی ارزش
for good
U
بطور قطعی
good by
U
وداع
for good
U
برای همیشه
good by
U
خدا حافظ بدرود
good a
U
عصر شمابخیر
good will
U
حق کسب و پیشه وتجارت
good d.
U
صبح شما بخیر
good d.
U
بامدادنیک
good f.
U
خوش قلبی
It's good to see you again.
U
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
good look
U
خوش نما
good will
U
حسن نیت
it is in good keep
U
انراخوب نگاه میدارند
come to good
U
نتیجه خوب دادن
as good as
U
بهمان خوبی
as good as
U
خیلی خوب
to be good-looking
U
زیبا بودن
it is in good keep
U
خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
in good f.
U
نیت پاک
by the good of
U
با کمک
by the good of
U
با مساعی جمیله
do good
U
احسان کردن
do good to others
U
بدیگران نیکی کنید
to look good
U
زیبا بودن
good will
U
سرقفلی
good will
U
میل
do good
U
نیکی کردن
good-looking
<adj.>
U
خوش قیافه
good-looking
<adj.>
U
خوشرو
for good
<idiom>
U
برای همیشه ،پایدار
Good for you
U
دست خوش
well and good
<idiom>
U
رضایت بخش
to look good
U
خوشگل بودن
We've never had it so good.
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
to be good-looking
U
خوشگل بودن
good will
U
رضامندی
I'm still not quite sure how good you are.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good looks
U
زیبایی
good
U
مسیر خاکی مرطوب و محکم
good
U
توپ زنده
good
U
جنس
good
U
کالا
good
U
مال منقول محموله
He went for good.
U
رفت و دیگه نیامد
good looking
U
خوشگل
good
U
خیر
good
U
سودمند
particular good
U
عین شخصی
You did well. Good for you.
U
خوب کردی
What is good enough for others should be good enough for you.
U
خونت که از بقیه رنگین تر نیست
He is good for nothing.
U
به هیچ دردنمی خورد
good
U
اجناس
good
U
خیر فایده
good
U
معتبر موجه نسبتا" زیاد
good
U
کامیابی
good
U
ممتاز ارجمند
good looking
U
خوش منظر
good
U
خوب
Go while the going is good .
U
تا فرصت با قی است برو
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com