English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). U اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
spoilt U تباه
spoilt U فاسد
spoilt U معیوب
spoiled or spoilt U گذشته و قسمت سوم spoil
To go bad . To rot . To spoilt . U خراب شدن ( فاسد شدن مواد خوراکی )
at mess U هنگام خوردن
at mess U سر خوراک
mess U سالن غذاخوری
to mess something up U تباهی کردن
mess-up U انجامگیریغلطکاری
What a mess! U چه افتضاحی!
to mess something up U زیرورو کردن چیزی
to mess something up U بهم زدن چیزی
mess U نهارخوری باشگاه
mess U غذاخوری باشگاه ناو
mess around <idiom> U دو رو اطراف بازیکردن
to go to mess U رفتن
mess up <idiom> U به دردسر افتادن
to go to mess U سرخوراک یا
mess U غذا خوردن
mess U غذا
mess U اشفته کردن
mess U :شلوغ کاری کردن الوده کردن
mess U هم غذایی
mess U یک فرف غذا
mess U :یک خوراک
mess kit U فرف عایق غذاخوری
mess president U رئیس باشگاه
to make a mess of U ضایع کردن
mess kit U جعبه فروف سرباز یا مسافر
mess jacket U ژاکت تنگ وکوتاه مردانه
mess hall U سالن غذا خوری سرباز خانه
mess sergeant U گروهبان اشپزخانه گروهبان غذا
mess steward U رئیس رسد غذاخوری سراشپز
officer's mess U سالن غذاخوری افسران
officer's mess U نهارخوری افسران
to make a mess of U سر هم بندی کردن
mess treasurer U متصدی صندوق باشگاه
mess treasurer U حسابدار باشگاه
mess tin U فرف غذا
mess tin U یغلاوی
mess steward U اشپز
mess gear U وسایل نظافت نهارخوری
mess gear U وسایل غذاخوری
mess gear U جعبه فروف سرباز یا مسافر
levy in mess U نام نویسی از مردمان سالم برای جنگ بسیج مردمان سالم به طور اجباری
cook of mess U نوبتچی اشپزخانه
mess kit U وسایل غذاخوری
To fool ( mess) around . U کلک درآوردن
what a pretty mess he made U خوب سرهم بندی کرد
It was a mess . Everything was scattered all over the place. U همه چیز ریخته وپاشیده بود
To foul up something . To make a mess of it . U گند چیزی را با لاآوردن
I didn't intend to involve you in this mess. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
see things <idiom> U چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
the four last things U مراحل چهارگانه
the four last things U اخرت
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
things U اشیا
the r. of all things U برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things U اسباب
things were at the U مغلوب کردن
things U اموال
It is one of those things. U گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
I must think things over. U باید راجع به این چیز ها فکر کنم
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
among other things U میان چیزهای دیگر
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
bathing things U لباس شنا [حمام]
get in the swing of things <idiom> U به شرایط جدید عادت کردن
swimming things U لوازم شنا [حمام]
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things. U هوای کاررا داشته باش
to be congenial to somebody [things] U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
bathing things U لوازم شنا [حمام]
nature [of things] U سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
It is in the nature of things. U این موضوع ذاتا اینطور است.
To fix things for someone. U کار کسی را راه انداختن
all things come to him who waits <proverb> U بر اثر صبر نوبت ظفر آید
to botch things up U زیرورو کردن چیزی
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
to botch things up U بهم زدن چیزی
Take things as you find them. <proverb> U مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
to botch things up U تباهی کردن
Things will turn out all right! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Moderation in all things. <proverb> U در همه چیز اعتدال داشته باش.
forbidden things U منهیات
outward things U جهان برونی یا فاهر
outward things U محیط
priceable things U اموال یا اشیا قیمتی
Things can't remain this way. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
if things shape well U مایه امید واری بودن
Things can't remain this way. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
other things being equal U اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal U اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things U مناهی
forbidden things U نواهی ممنوعات
forbidden things U محرمات
if things shape right U درامدن
if things shape right U از اب درامدن
to stir [things] up U دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
things hired U اعیان مستاجره
things in possession U اموال عینی
things in action U اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
swimming things U لباس شنا [حمام]
things in action U اموال دینی
things in possession U اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things have come to a pretty U کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
to always look for things to find fault with U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
to send things flying U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
She is fond of sweet things. U از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass U کار بجای باریک رسیده است
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
We don't do things halfway. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To make a distinction between two things. U بین دوچیز امتیاز قایل شدن
It all depends on how things develop. U بستگی دارد چه پیش بیاید
To put things straight(right). U کارها را درست کردن
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
We don't do things by halves. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by halves. U کاری را ناقص انجام ندادن
If things changer one day then … U اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
We don't do things halfway. U کاری را ناقص انجام ندادن
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
thing in itself U حقیقت غایی
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
any old thing U هر چه باشد
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
thing U شی ء
thing U چیز
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
thing U لباس موجود
for one thing U یکی انکه
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
thing U جامه
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
thing U اشیاء
thing U اسباب دارایی
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
Such and such a thing. U فلان چیز
thing U کار
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
the thing is U چیزی که هست
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
such and such a thing U فلان چیز
that is a thing U این امری است علیحده
that is a thing U این چیزدیگراست
for one thing <adv.> U در یک طرف
for one thing <adv.> U یکی انکه
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
the right way to do a thing U راه
quite the thing U موافق سبک روز
quite the thing U مطابق بارسم معمول
quite the thing U مرسوم
thing in itself U شی ء درنفس خود
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
it is the same thing U یکی است
it is the same thing U همان است
for one thing U اولا
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
to do a thing the right way U انجام دادن
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
quite the thing U متداول
free loan of non fungible things U عاریه
to set or put things straight U چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
We don't do things by half-measures. U کاری را ناقص انجام ندادن
Things are coming to a critical juncture . U کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Things are very slack (quiet) at the moment. U فعلا" که کارها خوابیده
Surely things wI'll turn out well for him in the end. U مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
We don't do things by half-measures. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
to feel after any thing جستجو کردن
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to poke at any thing U چیزیراسک زدن
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to rub a thing in U چیزیرا خورد
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com