English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 168 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To live in a fools paradise . U گول خوشیهای خیالی وزود گذر را خوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
fools paradise U خوشی بی اساس یا خیالی الکی خوشی
paradise U بهشت برین
paradise U جنت
paradise U پردیس
paradise U باغ
paradise U پارک
paradise U فردوس
paradise U سعادت خوشی
paradise U تفرجگاه
bird of paradise U یکجور مرغ که پرهای بسیارزیبایی دارد
fool's paradise U خوشحالی موهوم
fool's paradise U شادی احمقانه
fool's paradise U شنگولی
earthly paradise U باغ عدن
earthly paradise U بهشت روی زمین
bird of paradise U مرغ بهشتی
garden of paradise U باغ بهشت
paradise rug U طرح درختی باغ و گل [در این طرح انواع درخت، گل و پرنده زمینه طرح را در بر می گیرند و نمادی از طبیعت بوجود می آورند که گاه به آن طرح بهشتی می گویند.]
birds of paradise U یکجور مرغ که پرهای بسیارزیبایی دارد
birds of paradise U مرغ بهشتی
fools U دلقک مسخره
fools U گول زدن
fools U فریب دادن
fools U دست انداختن
fools U نادانی و حماقت کردن
fools U دیوانه
fools U کرم میوه ها
fools U لوده
fools U ابله
fools U احمق
fools U نادان
fools cap U کاغذ با قطع وزیری
fools cap U کلاه قیفی
fools parsley U شوکران
fools coat U جامه چل تکه لوده ها یکجور نرم تن دوکپهای
fools cap U کلاه لوده ها کاغذ بزرگ برگ
to send on fools errand U پی نخودسیاه فرستادن
The answer to fools is silence. <proverb> U جوب ابلهان خاموشى است .
When brothers quarrel, only fools believe. <proverb> U برادران جنگ کنند ابلهان باور کنند.
april fools' day U روز اول اوریل
Wise men learn by other mens mistakes;fools by the. <proverb> U مردم عاقل از اشتباهات دیگران درس مى گیرند جاهلان از خطاهاى خود .
The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts. U مشکل اصلی در دنیا این است که احمق ها و متعصب ها همیشه از خودشان مطمئن و انسان های عاقل پر از تردید هستند.
to live through something U تاب چیزی را آوردن
where do you live U کجا زندگی می کنید یا منزل دارید
live down U باخاطرات زنده ماندن
to live in U پیش استاد یا کارفرمای خودغذا خوردن
to live through something U چیزی را تحمل کردن
live-in U زیست کننده در محل کار
live-in U سرخانه
live on U بازهم زنده بودن
live on U بزندگی ادامه دادن
live down <idiom> U جبران خطاواشتباه
live it up <idiom> U روز خوبی راداشته باشید
live up to <idiom> U طبق خواسته کسی عمل کردن ،موافق بودن با ،سازش کردن با
live U به سر بردن
live U موثر
live U زنده
live U مهمات جنگی
live U برقدار
live U تحت پتانسیل
live U جریان دار
live U :زنده
live U زنده کردن
live U تیراندازی جنگی
to live through something U طاقت چیزی را داشتن
live U : زندگی کردن زیستن
live U سرزنده
live U دایر
live U فشنگ جنگی
live U زنده بودن
live wires U سیم زنده
live wires U سیم برقدار
live wire U آدم پر حرارت و با پشتکار
live wires U آدم پر حرارت و با پشتکار
live wire U سیم زنده
live wire U سیم برقدار
we eat that we may live U میخوریم برای اینکه زنده باشیم
to live to oneself U تنها زندگی کردن
to live in reproach U بخواری یا مذلت زیستن
to live in privacy U تنهازیستن
to live in luxury U خوش گذرانی کردن
to live in luxury U درنعمت زیستن
to live in luxury U با تجمل زندگی کردن
He did not live long enough to … U آنقدر عمر نکرد که ...
to live outside Tehran U بیرون از تهران زندگی کردن
to live outside Tehran U در حومه تهران زندگی کردن
to live out [British E] U در بیرون از شهر زندگی کردن
to live out of town U در بیرون از شهر زندگی کردن
to live in poverty [want] U در تنگدستی زندگی کردن
How can you know the value of water -you who live . <proverb> U تو قدر آب چه دانى که در کنار فراتى .
To live off ones capital . U ازمایه خوردن
live out of a suitcase <idiom> U تنها بایک چمدان زندگی کردن
How many people live here ? U چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
To live in affluence . U درنازونعمت زندگه کردن
Where dose she live ? U کجا زندگی می کند ؟
to live in cloves U روی تشک پرقو زندگی کردن
does your father live U ایا پدر شما زنده است
live in a small way U با قناعت زندگی کردن
live in a small way U بدون سر و صدا زندگی کردن
live lining U ماهیگیری در رودخانه که نخ و قلاب با جریان اب حرکت می کنند
live load U بارزنده
live load U سربار
live load U بار زنده
live ammunition U مهمات جنگی
live load U بار رونده
live load U بارموثر
live oak U بلوط ویرجینیا
live forever U ابرون ریشه دار
live forever U ابرون گس
live forever U زندگی ابدی
live ball U توپ زنده
live ball U توپ در جریان
it is impossible to live there U نمیشود در انجا زندگی کرد زندگی
it is impossible to live there U در انجا میسرنیست
live bag U توری که ماهی را در زیر اب زنده نگهمیدارد
live bearing U زنده زا
live box U جعبه یا قلمی که در اب اویزان میکنند تا موجودات ابزی را زنده نگاهدارند
live data U داده موثر
live exercise U تمرین رزمی حقیقی
live exercise U تمرین با تیر جنگی
live fire U تیراندازی با تیر جنگی تیراندازی با فشنگ جنگی
live out the night U شب را بسر بردن
live out the night U شب را صبح کردن
live round U گلوله جنگی
to live beyond one's means U بیش از حدود استطاعت خودخرج کردن
to live fast U خوش گذرانی کردن
to die or to live U مردن یازیستن
live stock U چارپایان اهلی
live stock U مواشی وگاووگوسفندی که برای کشتاریافروش پرورش شود احشام
live up to one's income U به اندازه درامد خود خرج کردن
long live U پاینده باد
live vessel U شناوه با خدمه
live up to one's principles U موافق مرام خود رفتار کردن
to live en pension U شبانه روزی شدن درمهمانخانه شبانه روزی زندگی کردن
to live extempore U کردی خوردی زندگی کردن
to live in a small way U با هزینه کم و بی سر وصدازندگی کردن
long live U زنده باد
to live extempore U دست بدهن بودن یازندگی کردن
live round U تیر جنگی
live steam U بخار زنده
to live fast U ولخرجی کردن
to live like cat and dog U دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر]
to live at the expense of society U بار دیگران شدن
to live at hack and manger U درفراوانی زیستن
to live like animals [in a place] U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
to live a long life U عمر دراز کردن
live copy paste U کپی الصاق مستقیم
live from hand to mouth <idiom> U پول بخور نمیر داشتن
live high off the hog <idiom> U خیلی تجملاتی زندگی کردن
To live a long life . U عمر طولانی (زیاد ) کردن
I live in the apartment(flat) below. U درآپارتمان زیری زندگه می کنم
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
(live off the) fat of the land <idiom> U بهترین از هرچیز را داشتند
I live a very regular life . U زندگی خیلی منظمی دارم
May his soull live in peace. U روحش شاد باشد
To live from hand to mouth . U دست به دهن زندگه کردن
To live a seeluded life. U درگوشه تنهائی بسر بردن
to live like animals [in a place] U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
to live at the expense of society U روی دوش جامعه زندگی
We live in the Machine Age . U ما درعصر ماشین زندگه می کنیم
live load reduction U کاستن از بار زنده
Most home helps prefer to live out. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
By trying to live like a king one ends by drawing . <proverb> U آخر شاه منشى کاه کشى است .
My name is "Oliver Pit" and live in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
To live on borrowed money . To play for time . U این کلاه آن کلاه کردن ( کلاه کلاه کردن )
They live abroad for the greater part of the year. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
people who live in glass houses should not throw stones <idiom> U هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com