Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
non claim
U
فروگذاری از اقامه دعوادرمدت قانونی
claim
U
طلب
claim
U
دادخواست
re claim
U
تقاضای مجدد
cause of claim
U
منشاء دعوی
re claim
U
مجددا ادعا کردن
having a just claim
U
ذیحق
claim
U
مدعی به مطالبات ادعا کردن
claim
U
خواسته
claim
U
دعوی
claim
U
مطالبه
claim
U
ادعاکردن
claim
U
دادخواست ادعانامه ادعا کردن
claim
U
قرارداد رسمی خرید اسب
claim
U
مطالبه کردن
claim
U
طلب ادعای خسارت کردن
claim
U
درخواست
claim
U
ادعا
small claim
U
ادعانامه یا تقاضای خسارتی که مبلغ ان از 00001 ریال کمتر است
To claim against (sue) someone.
U
از کسی ادعای خسارت کردن
advertising claim
U
شعار تبلیغ
submission of a claim
U
تسلیم دادخواست
lay claim to
U
ادعا کردن
loss of claim
U
فقدان غرامت
object of claim
U
مدعی به متنازع فیه
object of claim
U
خواسته دعوی
object of claim
U
خواسته
object of claim
U
مدعی به
give up one's claim
U
رضایت دادن
put in a claim for something
U
مدعی مالکیت چیزی شدن
counter claim
U
دعوی متقابل
relinquishment of a claim
U
اسقاط دعوی
relinquishment of a claim
U
ترک دعوی
relinquish a claim
U
ترک دعوی کردن
claim under a guarantee
U
مطالبه تحت ضمانتنامه
claim of insurance
U
ادعای اخذ بیمه
claim frame
U
فریم مخصوص برای مشخص کردن ایستگاه آغاز کننده شبکه
claim for restitution
U
دعوی استرداد
claim for indemnification
U
ادعای تضمین خسارت مطالبه پرداخت خسارت مطالبه پرداخت غرامت
statement of a claim
U
افهار نامه
waiving a claim
U
اسقاط دعوی
waive one's claim
U
از ادعای خود صرفنظر کردن
set up claim to
U
دعوی کردن
to claim somebody's life
U
کسی را کشتن
to claim somebody's life
U
کسی را هلاک کردن
to claim somebody's life
U
کسی را قتل کردن
to claim somebody's life
U
جان کسی را ستاندن
claim of compensation
U
ادعای خسارت
claim guarantee form
U
مطالبه پرداخت ضمانتنامه
. She dropped her demands (claim).
U
دست از تقاضاهای خود برداشت
First prove that you are a brother , then claim th.
<proverb>
U
اول برادریت را ثابت کن بعد ادعاى ارث کن .
baggage claim area
U
محلتحویلساک
object of claim in respect of which
U
court supreme
object of claim in respect of which
U
the to made is appeal an
object of claim in respect of which
U
فرجام خواسته
He lays claim to learning.
U
ادعای علم وفضل می کند
house to get
U
خانه اجارهای
house
U
محکم کردن
house to let
U
خانه اجارهای
house
U
مجلس
Outside the house.
U
بیرون از خانه
house
U
1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
her house
U
خانه ان زن
He came out of the house.
U
از منزل درآمد
house-to-house
U
جستجویخانهبهخانه
house
U
جا دادن
necessary house
U
محرم
house of d.
U
توقیف گاه
house of d.
U
زندان موقتی
house
U
خانه
house
U
سرای
necessary house
U
محرمانه
house
U
جایگاه جا
house
U
خاندان
house
U
برج
house
U
اهل خانه اهل بیت
house
U
منزل
house
U
جادادن
house
U
منزل دادن پناه دادن
house
U
منزل گزیدن
house
U
خانه نشین شدن
It is not very far from our house.
U
خیلی ازمنزل ما دورنیست
to keep house
U
خانه داری کردن
keep house
U
خانه داری کردن
keep house
U
در خانه ماندن
house
U
قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
own a house
U
دارای خانهای هستم
own a house
U
خانهای دارم
in house
U
درون ساختمان یک شرکت
in-house
U
درون ساختمان یک شرکت
the house over the way
U
خانه روبرو
necessary house
U
نهانی
necessary house
U
خلوت
to keep house
U
خانه نشین شدن
necessary house
U
خصوصی
her house
U
خانه اش
house
U
شرکت
to let a house
U
خانهای را اجاره دادن
This house is my own .
U
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
i do not know your house
U
خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
i own that house
U
من صاحب ان خانه هستم
keep house
<idiom>
U
on the house
<idiom>
U
مجاز درکاری
summer house
U
خانه باغچه دار
the narrow house
U
خانه تنگ و تاریک
summer house
U
کوشک
software house
U
مرکز نرم افزاری
summer house
U
خانه تابستانی
the man of the house
U
مرد یا خانه بزرگ
station house
U
مرکزکلانتری
solar house
U
گلخانه شیشهای
station house
U
ایستگاه راه اهن
the house is occupied
U
خانه اشغال شده یا مسکون است
summer house
U
کلاه فرنگی
the house is in my possession
U
خانه در تصرف من است خانه در دست من است
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
tea house
U
قهوه خانه
systems house
U
خانه سیستم ها
summer house
U
خانه ییلاقی باغچه دار
station house
U
ایستگاه کلانتری
slaughter house
U
سلاخ خانه مسلخ
slaughter house
U
کشتارگاه
pilot house
U
پل فرماندهی
pilot house
U
اطاق سکان
pigeon house
U
برج کبوتر
pigeon house
U
لانه کبوتر
pigeon house
U
کبوتر خان
pest house
U
خسته خانه
pest house
U
بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
panel house
U
جنده خانه
opposite to the house
U
روبروی خانه
opposite the house
U
مقابل خانه
opposite the house
U
روبروی خانه
opera house
U
اپرا
opera house
U
تماشاخانه
poor house
U
گدا خانه
poor house
U
نوانخانه
poor house
U
مسکین خانه
safe house
U
خانه امن
round house
U
بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
rest house
U
مهمان سرا
ranch house
U
خانه یک اشکوبه
range house
U
اطاق انبارمیدان
range house
U
دفتر میدان تیر
pump house
U
تلمبه خانه
printing house
U
چاپخانه
power house
U
کارخانه برق
pot house
U
ابجو فروشی خرابات
pot house
U
میخانه
porter house
U
جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
poor house
U
دارالمساکین
software house
U
خانه نرم افزاری
the narrow house
U
گور قبر
house guest
U
میهمان
speciality of the house
U
غذای مخصوص طبخ منزل
clean house
U
پاک کردن
clean house
U
پاکیزه کردن
clean house
U
تمیز کردن
clean house
U
زدودن
archery-house
U
روزنه باریک تیزاندازی
bath-house
U
حمام عمومی
block-house
U
دژ چوبی
Where is the guest house?
U
مهمانسرا کجاست؟
house of cards
<idiom>
U
house servant
U
خدمتکارمنزل
publishing house
U
خانهنشر
To let (rent out) a house.
U
خانه ای رااجاره دادن
To vacate a house.
U
خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
The house burned down .
U
خانه سوخت
As I entered the house…
U
هینطور که وارد خانه شدم
His house was redeemed .
U
خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is !
U
چقدر خانه کثیف است
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bone-house
U
[جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
cap-house
U
خرپشته
Golden House
U
[سرای رومی ساخته شده توسط نرو]
hall-house
U
تالار باز
ice-house
U
[ساختمان یخچال مانند]
long-house
U
مسکن اشتراکی
house of cards
U
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
house of cards
U
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
house of cards
U
ساختمان با ورقهای پاسور
[the house]
is haunted
U
[این خانه]
روح دارد
gin-house
U
[ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
farm-house
U
خانه رعیتی
cap-house
U
سرستون
chapter-house
U
ساختمان جلسات
charnel-house
U
[انبار استخوان مردگان]
coach-house
U
ساختمان خدمه
[در کنار ساختمان اصلی]
common-house
U
نشیمنگاه صومعه
culver-house
U
[سوراخی در کبوترخانه]
dead-house
U
مرده شوی خانه
dike-house
U
سنگر
dike-house
U
خاک ریز
the rear of a house
U
قسمت عقب یا پشت خانه
to stir out of the house
U
از خانه تکان خوردن
toll house
U
راهدار خانه
toll house
U
جایگاه
toll house
U
مامورزنجیر
tower house
U
قلعه مستحکم قرون وسطی خانه بالای برج
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com