English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
movies U سینما
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Stage party ( films , movies ) . U میهمانی ( فیلمهای ) مردانه
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont U کردن
dont U نمودن
dont U بپایان رسانیدن
dont U طی کردن گذرانیدن
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
dont care U بی تقاوت
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
i dont meant it U جدی نگفتم
i dont meant it U مقصودی ندارم
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
if you dont object U اگر مانعی نیست
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it U اهمیت ندارد
dont mention it U چیزی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter. U کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont stick your head out of the car window. U سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
You neednt worry . Dont bother your head. U خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
I'll let you know when the time comes ( in due time ) . U وقتش که شد خبر میکنم
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. U اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather. U حالش طوری نیست که بتواند کار کند
all-time U همیشگی
all-time U بیسابقه
all-time U بالا یا پایینترین حد
many a time U چندین بار
two-two time U نتدودوم
off time U وقت ازاد
off time U مرخصی
old time U قدیمی
down time U وقفه
down time U زمان تلفن شده
down time U مدت از کار افتادگی
One by one . One at a time . U یک یک ( یکی یکی )
Once upon a time . U یکی بود یکی نبود ( د رآغاز داستان )
one-time U سابق
one-time U قبلی
one-time U پیشین
on time U مدت دار
have a time <idiom> U زمان خوبی داشتن
many a time U بارها
what is the time? U وقت چیست
on time <idiom> U سرساعت
take off (time) <idiom> U سرکار حاضر نشدن
take one's time <idiom> U انجام کاری بدون عجله
time after time <idiom> U مکررا
time out <idiom> U پایان وقت
while away the time <idiom> U زمان خوشی را گذراندن
in no time <idiom> U سریعا ،بزودی
in time <idiom> U قبل از ساعت مقرر
two time U دو حرکت ساده
keep time <idiom> U نگهداری میزان و وزن
keep time <idiom> U زمان صحیح رانشان دادن
what is the time? U چه ساعتی است
what time is it? U چه ساعتی است
to d. a way one's time U وقت خودرا به خواب و خیال گذراندن
about time <idiom> U زودتراز اینها
all the time <idiom> U به طور مکرر
do time <idiom> U مدتی درزندان بودن
for the time being <idiom> U برای مدتی
from time to time <idiom> U گاهگاهی
have a time <idiom> U به مشکل بر خوردن
up time U زمان بین وقتی که وسیله کار میکند و خطا ندارد.
from time to time U هرچندوقت یکبار
in time U بجا
i time U time Instruction
What time is it?What time do you have? U ساعت چند است
f. time U روزهای تعطیل دادگاه
mean time U زمان متوسط
it is time i was going U وقت رفتن من رسیده است
since that time. thereafter. U ازآن زمان به بعد (ازاین پس )
just in time U درست بموقع
in time U بموقع
in the time to come U اینده
in the time to come U در
from time to time U گاه گاهی
from this time forth U ازاین ببعد
from this time forth U زین سپس
from this time forth U ازاین پس
for the time being U عجالت
in no time U خیلی زود
in the mean time U ضمنا
At the same time . U درعین حال
to know the time of d U اگاه بودن
just in time U روشی درتدارک مواد که در ان کالاهای مورد نظر درست در زمان نیاز دریافت میشود
one at a time U یکی یکی
once upon a time U یکی بودیکی نبود
once upon a time U روزگاری
once upon a time U روزی
down time U مرگ
down time U زمان تلف
down time U زمان توقف
four-four time U چهارهچهارم
Our time is up . U وقت تمام است
to keep time U موزون خواندن یارقصیدن یاساز زدن یاراه رفتن وفاصله ضربی نگاه داشتن
mean time U ساعت متوسط
behind time U دیر
even time U دویدن 001 یارد معادل 5/19متر در01 ثانیه
out of time U بیجا
to know the time of d U هوشیاربودن
out of time U بیگاه
out of time U بیموقع
three-four time U نت
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com