English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
He was sick to death . He was fed up to the back teeth . U جانش به لب آمد ( رسید )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I am fed up to the back teeth . I cant stomack it any more. U جانم به لبم رسیده
in the teeth of U علی رغم
teeth U دندانها
the crown of the teeth U قسمت بیرونی دندان
to show one's teeth U تهدید کردن
eye teeth U دندان نیش بالا
to grind the teeth U دندان بهم ساییدن یافشردن
to grind the teeth U دندان قرچه کردن
by the skin of one's teeth <idiom> U باسود بسیار اندک
in the teeth of the wind U برخلاف جهت باد
in the teeth of the wind U برضد باد
incisor teeth U دندانهای پیش
incisor teeth U ثنایا
She has got regular teeth . U دندانهای منظمی دارد
the crown of the teeth U دندان بیرونی
The decay of the teeth . U فاسد شده دندانها
rotten teeth U دندانهای پوسیده یافاسد
armed to the teeth U کاملا` مسلح
wisdom teeth U دندان عقل
teeth grinding U دندان قرچه
teeth of armature U دندان ارمیچر
molar teeth U دندانهای اسیا
deciduous teeth U دندانهای شیری
teeth of the comb U دندانه های شانه
pearly teeth U دندان هایی چون مروارید
temporary teeth U دندانهای شیری
eruption of the teeth U درامدن دندان
by the skin of one's teeth <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
cut teeth U دندانه ساختن
milk teeth U دندان شیری
cut teeth U دندانه دارکردن
canine teeth U دندانهای نیش
sink one's teeth into <idiom> U با جدیت دنبال کاری رفتن
(by the) skin of one's teeth <idiom> U فقط وفقط
He escaped by the skin of his teeth. U بزحمت جانش رانجات داد
to cut ones eye teeth U ازحالت یامرحله بچگی درامدن
White regular teeth . U دندانهای سفید ومرتب ( یکدست )
dressed to the nines (teeth) <idiom> U زیبا وبرازندهلباس پوشیدن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
sick U ناخوش
you will become sick U شما بیمار میشوید
sick of (someone or something) <idiom> U نفرت از چیزی
sick U مریضی اعلام خراب بودن وسایل یا بدکار کردن انها
sick U بیمار
sick U ناساز ناتندرست
to be sick U حال تهوع داشتن
sick U مریض
sick U مریض شدن
sick U کیش کردن جستجوکردن
sick U علامت چاپی بمعنی عمدا چنین نوشته شده برانگیختن
he is sick U او ناخوش است
sick-out U اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
sick unto U ناخوش سخت یا مردنی
to be sick U قی کردن
really sick U خیلی محشر
really sick U واقعا عالی
really sick U واقعا جالب
he is rather i. than sick U بهم خوردگی یاساکت دارد
I'm sick of it. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
I'm sick of it. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
sick industry U صنعت عقب مانده
dangeously sick U سخت بیمار
dangeously sick U خطرناکانه ناخوش
sick leave U استراحت بیماری
sick headache U تهوع
sick industry U صنعت بیمار
I am feeling I'll (sick). U حالم بد است
sick nurse U پرستار بیمار
sick slip U برگ اعزام به بیمارستان
sick of a fever U تب دار
sick of love U بیمار عشق
sick of flattery U بیزازیاسیرازتملق
sick list U صورت بیماران
sick headache U سردرد همراه با
sick call U تجمع برای رفتن به بهداری
heart sick U دلتنگ
heart sick U دلسوخته
sick and tired <idiom> U
he is liable to become sick U اماده ناخوشی است
he is liable to become sick U در معرض ناخوش شدن است
sick [British E] <adj.> U خیلی خوب
sick [British E] <adj.> U عالی
sick [British E] <adj.> U محشر
heart sick U افسرده
hope-sick <adj.> U حسرت به دل
hope-sick <adj.> U آرزو به دل
sick call U مراجعه به بهداری
sick call U صف بیماران
sick berth U بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bed U بستر بیماری
sick at heart U روحاکسل است
sick as a dog U دمق
love sick U دلباخته
love sick U بیمار عشق
he is a man he is sick U اویک مرداست
sick as a dog U مایوس
land sick U کند رونده بواسطه نزدیکی بخشکی
it is true that he was sick U راست است که او ناخوش بود
take ill/sick <idiom> U مریض شدن
he is a man he is sick U وی مریض میباشد
sick leave U مرخصی استعلاجی
travel-sick U آنکهدراثرسفردچاربیماریشود
sick building U اشارهبهساختمانهایمدرن
to feel sick U قی کردن
sick note U گواهیپزشکیاستعلاجی
sick pay U وجهازکارافتادگی
sick bays U بهداری روی ناو
sick bays U بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bay U بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bay U بهداری روی ناو
sick-outs U اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
to feel sick U حال تهوع داشتن
It makes me sick just thinking about it! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
He felt sick,. he fell I'll. U حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
i sort of feel sick U مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
i sort of feel sick U یک جوری میشوم
to smoke oneself sick U از بسیاری استعمال دخانیات ناخوش شدن
I'm sick of that jike, cut it out, can't you? U حالم از این جوک به هم می خورد، ساکت شو. نمیتونی؟
sick berth attendant U پزشکیار
It made me sick . It turned my stomach. U دلم را بهم زد
back to back housing U خانه ی پشت به پشت
back to back credit U اعتبار اتکایی
I am sick and tired of hearing about your wealth ( fortune ) . U تو هم که با این ثروتت ما را کشتی
death U کمیابی
it is death to U مجازات 0000مرگ است
death U گرانی
death U موت وفات
d. of death U تصویری که دسته مردم راازپست وبلند نشان میدهد
to f. to death U ازسرمامردن
death wish U اروزی مرگ
death U ممات
death U فوت
death U وفات
death U درگذشت
death U مرگ
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
death certificate U گواهی فوت
death certificates U گواهی فوت
what a death he died U چه مردنی کرد
death row U بند محکومان به مرگ
death squad U جوخهی مرگ
death row U بخش اعدامیها
death trap U پرسیج
death trap U پر مخاطره
death trap U بیمآفرین
brain death U مرگ مغزی
death traps U بسیار خطرناک
death trap U بسیار خطرناک
he drank himself to death U چندان
he drank himself to death U خورد که مرد
death squad U گروه کشتار
death squads U جوخهی اعدام
death squads U جوخهی تیرباران
under pain of death U با کیفر اعدام
under sentence of death U محکوم به مرگ
to threat any one with death U تهدیدکردن
under sentence of death U محکوم به اعدام
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to stone to death U سنگسارکردن
violent death U مرگ غیر طبیعی
death squads U جوخهی مرگ
death squad U جوخهی تیرباران
death squads U گروه کشتار
death squad U جوخهی اعدام
death row U بند مرگ
doom to death U محکوم بمرگ
death blow U ضربت مهلک
death ful U مردنی فانی
death gravity U حق کفن و دفن
death feigning U مرده نمایی
death gravity U حق تدفین
civil death U محرومیت از حقوق مدنی
I'm starving [to death] . U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
death instinct U غریزه مرگ
certificate of death U تصدیق فوت
convicted to death U محکوم به اعدام
to starve to death U از گرسنگی مردن
death bird U لاشخور
death bird U بوم
death bed U دم واپسین
death bed U بستر مرگ
death blow U ضربت کشنده
death damp U عرق مرگ
death day U سال مرده
death ful U کشنده
certificate of death U گواهی فوت
death spiral U حرکت چرخاندن یار
after death the doctor <proverb> U نوشدارو بعد از مرگ سهراب
death tax U مالیات بر ارث
death watch U پاسبان مرده
death watch U پاسبان کسیکه محکوم بمرگ است
living death U مرگ تدریجی
only death does not tell lies U تنها مرگ است که دروغ نمی گوید
death's head U جمجمه مرده
death sickness U مرض موت
death rattle U خروخرمردن
black death U طاعون یا وبا
death is inevitable U مرگ حتمی یا چاره ناپذیراست
death passes on all U مرگ برسر همه می اید
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com