Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
He was sick to death . He was fed up to the back teeth .
U
جانش به لب آمد ( رسید )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I am fed up to the back teeth . I cant stomack it any more.
U
جانم به لبم رسیده
in the teeth of
U
علی رغم
teeth
U
دندانها
the crown of the teeth
U
قسمت بیرونی دندان
to show one's teeth
U
تهدید کردن
eye teeth
U
دندان نیش بالا
to grind the teeth
U
دندان بهم ساییدن یافشردن
to grind the teeth
U
دندان قرچه کردن
by the skin of one's teeth
<idiom>
U
باسود بسیار اندک
in the teeth of the wind
U
برخلاف جهت باد
in the teeth of the wind
U
برضد باد
incisor teeth
U
دندانهای پیش
incisor teeth
U
ثنایا
She has got regular teeth .
U
دندانهای منظمی دارد
the crown of the teeth
U
دندان بیرونی
The decay of the teeth .
U
فاسد شده دندانها
rotten teeth
U
دندانهای پوسیده یافاسد
armed to the teeth
U
کاملا` مسلح
wisdom teeth
U
دندان عقل
teeth grinding
U
دندان قرچه
teeth of armature
U
دندان ارمیچر
molar teeth
U
دندانهای اسیا
deciduous teeth
U
دندانهای شیری
teeth of the comb
U
دندانه های شانه
pearly teeth
U
دندان هایی چون مروارید
temporary teeth
U
دندانهای شیری
eruption of the teeth
U
درامدن دندان
by the skin of one's teeth
<idiom>
U
بزور
[با زحمت]
کاری را با موفقیت انجام دادن
cut teeth
U
دندانه ساختن
milk teeth
U
دندان شیری
cut teeth
U
دندانه دارکردن
canine teeth
U
دندانهای نیش
sink one's teeth into
<idiom>
U
با جدیت دنبال کاری رفتن
(by the) skin of one's teeth
<idiom>
U
فقط وفقط
He escaped by the skin of his teeth.
U
بزحمت جانش رانجات داد
to cut ones eye teeth
U
ازحالت یامرحله بچگی درامدن
White regular teeth .
U
دندانهای سفید ومرتب ( یکدست )
dressed to the nines (teeth)
<idiom>
U
زیبا وبرازندهلباس پوشیدن
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
U
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
sick
U
ناخوش
you will become sick
U
شما بیمار میشوید
sick of (someone or something)
<idiom>
U
نفرت از چیزی
sick
U
مریضی اعلام خراب بودن وسایل یا بدکار کردن انها
sick
U
بیمار
sick
U
ناساز ناتندرست
to be sick
U
حال تهوع داشتن
sick
U
مریض
sick
U
مریض شدن
sick
U
کیش کردن جستجوکردن
sick
U
علامت چاپی بمعنی عمدا چنین نوشته شده برانگیختن
he is sick
U
او ناخوش است
sick-out
U
اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
sick unto
U
ناخوش سخت یا مردنی
to be sick
U
قی کردن
really sick
U
خیلی محشر
really sick
U
واقعا عالی
really sick
U
واقعا جالب
he is rather i. than sick
U
بهم خوردگی یاساکت دارد
I'm sick of it.
<idiom>
U
ازش بریدم.
[من و خسته ام کرده.]
I'm sick of it.
<idiom>
U
من و خسته ام کرده.
[ازش بریدم.]
sick industry
U
صنعت عقب مانده
dangeously sick
U
سخت بیمار
dangeously sick
U
خطرناکانه ناخوش
sick leave
U
استراحت بیماری
sick headache
U
تهوع
sick industry
U
صنعت بیمار
I am feeling I'll (sick).
U
حالم بد است
sick nurse
U
پرستار بیمار
sick slip
U
برگ اعزام به بیمارستان
sick of a fever
U
تب دار
sick of love
U
بیمار عشق
sick of flattery
U
بیزازیاسیرازتملق
sick list
U
صورت بیماران
sick headache
U
سردرد همراه با
sick call
U
تجمع برای رفتن به بهداری
heart sick
U
دلتنگ
heart sick
U
دلسوخته
sick and tired
<idiom>
U
he is liable to become sick
U
اماده ناخوشی است
he is liable to become sick
U
در معرض ناخوش شدن است
sick
[British E]
<adj.>
U
خیلی خوب
sick
[British E]
<adj.>
U
عالی
sick
[British E]
<adj.>
U
محشر
heart sick
U
افسرده
hope-sick
<adj.>
U
حسرت به دل
hope-sick
<adj.>
U
آرزو به دل
sick call
U
مراجعه به بهداری
sick call
U
صف بیماران
sick berth
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bed
U
بستر بیماری
sick at heart
U
روحاکسل است
sick as a dog
U
دمق
love sick
U
دلباخته
love sick
U
بیمار عشق
he is a man he is sick
U
اویک مرداست
sick as a dog
U
مایوس
land sick
U
کند رونده بواسطه نزدیکی بخشکی
it is true that he was sick
U
راست است که او ناخوش بود
take ill/sick
<idiom>
U
مریض شدن
he is a man he is sick
U
وی مریض میباشد
sick leave
U
مرخصی استعلاجی
travel-sick
U
آنکهدراثرسفردچاربیماریشود
sick building
U
اشارهبهساختمانهایمدرن
to feel sick
U
قی کردن
sick note
U
گواهیپزشکیاستعلاجی
sick pay
U
وجهازکارافتادگی
sick bays
U
بهداری روی ناو
sick bays
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bay
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick bay
U
بهداری روی ناو
sick-outs
U
اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
to feel sick
U
حال تهوع داشتن
It makes me sick just thinking about it!
U
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
He felt sick,. he fell I'll.
U
حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
i sort of feel sick
U
مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
i sort of feel sick
U
یک جوری میشوم
to smoke oneself sick
U
از بسیاری استعمال دخانیات ناخوش شدن
I'm sick of that jike, cut it out, can't you?
U
حالم از این جوک به هم می خورد، ساکت شو. نمیتونی؟
sick berth attendant
U
پزشکیار
It made me sick . It turned my stomach.
U
دلم را بهم زد
back to back housing
U
خانه ی پشت به پشت
back to back credit
U
اعتبار اتکایی
I am sick and tired of hearing about your wealth ( fortune ) .
U
تو هم که با این ثروتت ما را کشتی
death
U
کمیابی
it is death to
U
مجازات 0000مرگ است
death
U
گرانی
death
U
موت وفات
d. of death
U
تصویری که دسته مردم راازپست وبلند نشان میدهد
to f. to death
U
ازسرمامردن
death wish
U
اروزی مرگ
death
U
ممات
death
U
فوت
death
U
وفات
death
U
درگذشت
death
U
مرگ
Death keeps no calendar.
<proverb>
U
مرگ تاریخ ندارد.
death certificate
U
گواهی فوت
death certificates
U
گواهی فوت
what a death he died
U
چه مردنی کرد
death row
U
بند محکومان به مرگ
death squad
U
جوخهی مرگ
death row
U
بخش اعدامیها
death trap
U
پرسیج
death trap
U
پر مخاطره
death trap
U
بیمآفرین
brain death
U
مرگ مغزی
death traps
U
بسیار خطرناک
death trap
U
بسیار خطرناک
he drank himself to death
U
چندان
he drank himself to death
U
خورد که مرد
death squad
U
گروه کشتار
death squads
U
جوخهی اعدام
death squads
U
جوخهی تیرباران
under pain of death
U
با کیفر اعدام
under sentence of death
U
محکوم به مرگ
to threat any one with death
U
تهدیدکردن
under sentence of death
U
محکوم به اعدام
to threat any one with death
U
کسیرا بمرگ
to stone to death
U
سنگسارکردن
violent death
U
مرگ غیر طبیعی
death squads
U
جوخهی مرگ
death squad
U
جوخهی تیرباران
death squads
U
گروه کشتار
death squad
U
جوخهی اعدام
death row
U
بند مرگ
doom to death
U
محکوم بمرگ
death blow
U
ضربت مهلک
death ful
U
مردنی فانی
death gravity
U
حق کفن و دفن
death feigning
U
مرده نمایی
death gravity
U
حق تدفین
civil death
U
محرومیت از حقوق مدنی
I'm starving
[to death]
.
U
از گرسنگی دارم میمیرم.
[اصطلاح مجازی]
death instinct
U
غریزه مرگ
certificate of death
U
تصدیق فوت
convicted to death
U
محکوم به اعدام
to starve to death
U
از گرسنگی مردن
death bird
U
لاشخور
death bird
U
بوم
death bed
U
دم واپسین
death bed
U
بستر مرگ
death blow
U
ضربت کشنده
death damp
U
عرق مرگ
death day
U
سال مرده
death ful
U
کشنده
certificate of death
U
گواهی فوت
death spiral
U
حرکت چرخاندن یار
after death the doctor
<proverb>
U
نوشدارو بعد از مرگ سهراب
death tax
U
مالیات بر ارث
death watch
U
پاسبان مرده
death watch
U
پاسبان کسیکه محکوم بمرگ است
living death
U
مرگ تدریجی
only death does not tell lies
U
تنها مرگ است که دروغ نمی گوید
death's head
U
جمجمه مرده
death sickness
U
مرض موت
death rattle
U
خروخرمردن
black death
U
طاعون یا وبا
death is inevitable
U
مرگ حتمی یا چاره ناپذیراست
death passes on all
U
مرگ برسر همه می اید
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com