Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
swims
U
شنا
swims
U
شنا شناوری
swims
U
شناور شدن
swims
U
شناکردن
swims
U
گرافیک کامپیوتری که به علت واحد نمایش خراب به آرامی حرکت میکند
swims
U
لرزیدن
eyes
U
گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes
U
روزنه دار
eyes
U
دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes right!
U
نظر براست !
eyes right
U
نظر به راست
to be all eyes
U
موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
to keep an eyes on
U
پاییدن
d. eyes
U
چشمان بادکرده
f.eyes
U
چشمان فتان یاگیرنده
before my very eyes
U
جلوی چشمهایم
have eyes only for
<idiom>
U
همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes
U
سوراخ میخ کوهنوردی
eyes
U
چشمی
eyes
U
بینایی
to keep an eyes on
U
موافبت کردن
eyes
U
دهانه سوراخ سوزن
eyes
U
دکمه یا گره سیب زمینی
eyes
U
چشم
eyes
U
مرکز هر چیزی کاراگاه
all eyes
U
چهار چشمی
eyes
U
نگاه کردن
eyes
U
دیدن پاییدن
eyes
U
نورگیر
eyes
U
چشمی طناب
eyes
U
شکاف درجه دایرهای شکل
eyes
U
دیده
eyes
U
شکاف
eyes
U
حلقه
light of one's eyes
U
نور چشم
To shade ones eyes.
U
سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
black eyes
U
سیه چشم
light of one's eyes
U
نور دیده
sore eyes
U
چشم درد
stars in one's eyes
<idiom>
U
برق زدن چشمها از خوشحالی
sunken eyes
U
چشمان فرو رفته
streaming eyes
U
چشمان اشکبار
sheep's eyes
U
نظر بازی
With her languid eyes .
U
با چشمهای مستش ( خمار )
eyes pop out
<idiom>
U
خیلی متعجب شدن
hit someone between the eyes
<idiom>
U
چشم زدن کسی
lay eyes on
<idiom>
U
دیدن
set eyes on
<idiom>
U
دیدن
sheep's eyes
U
نگاه عاشقانه
To fix ones eyes on something.
U
به چیزی چشم دوختن
to strain one's eyes
U
چشم خود رازیاد خسته کردن
to set eyes on
U
دیدن
to set eyes on
U
نگاه کردن
to poreone's eyes out
U
چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
to drink in with ones eyes
U
بچشم خریداری نگاه کردن
to feed ones eyes
U
چشم چرانی کردن
to make eyes at
U
عاشقانه نگاه کردن
to make eyes at
U
به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
to strain one's eyes
U
فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work
U
سخت مشغول کار
To make eyes.
U
چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
hook and eyes
U
قفلی
hook and eyes
U
قزن
private eyes
U
کارآگاه خصوصی
black eyes
U
بدنامی
black eyes
U
سیاهی اطراف چشم
black eyes
U
چشم سیاه
with my proper eyes
U
با چشم خودم
To have roving eyes.
U
چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
languishing eyes
U
یا بیحال
in the eyes of law
U
از دید قانون
beady eyes
U
چشمان ریز براق
blear eyes
U
چشمان قی گرفته
blear eyes
U
تارچشم
crabs eyes
U
عین السرطان
up to the eyes in debt
U
تا گردن زیر بدهی
eyes left
U
نظر به چپ
expressive eyes
U
چشمان با حالت
eyes of the ship
U
چشمی ناو
eyes of the ship
U
دریچههای دیدناو
hazel eyes
U
چشمان میشی
hazel eyes
U
چشم میشی
his eyes were inflammed
U
چشمهایش اماس کرد
bull's-eyes
U
مرکز هدف
languishing eyes
U
چشمان خمار
to water
[of eyes]
U
اشک آمدن
make eyes at
<idiom>
U
Their eyes met.
U
آنها به هم زل زدند.
[همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
to roll one's eyes
<idiom>
U
نشان دادن بی میلی
[بی علاقگی]
به انجام کاری
[اصطلاح مجازی]
bull's-eyes
U
قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
hooks and eyes
U
قزن قفلی
cat's-eyes
U
چشم گربهای
cat's-eyes
U
باباغوری
cat's-eyes
U
عین الهر سفیداب
Take this handkerchief and wipe your eyes.
U
این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
bloods hot eyes
U
چشمان قرمز و خون گرفته
You are stll a child in her eyes.
U
به چشم اوهنوز یک بچه هستی
To be all eyes. To watch like a hawk.
U
چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
The moment I set eyes on you. ,
U
از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
to screen one's eyes from the sun
U
از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
هوشیار بودن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
پشت سرش هم چشم داره
eyes are bigger than one's stomach
<idiom>
U
بیش از فرفیت غذا خوردن
beauty is in the eyes of the beholder
<proverb>
U
اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
to grate on somebody's eyes
[ears]
U
چشم های
[گوش های]
کسی را آزار دادن
[چونکه ناپسند است]
She stared at him with wide eyes.
U
با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
pull the wool over someone's eyes
<idiom>
U
سربه سر گذاشتن
tears suffused his eyes
U
اشک در چشمانش پر شد
To open somebodys eyes to something.
U
چشم وگوش کسی را باز کردن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
چهار چشمی پاییدن
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
Such and such a thing.
U
فلان چیز
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
it is the same thing
U
همان است
such and such a thing
U
فلان چیز
to do a thing the right way
U
انجام دادن
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
the right way to do a thing
U
راه
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
thing in itself
U
حقیقت غایی
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
quite the thing
U
موافق سبک روز
quite the thing
U
مرسوم
quite the thing
U
متداول
the thing is
U
چیزی که هست
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
that is a thing
U
این امری است علیحده
thing
U
اشیاء
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
for one thing
U
اولا
for one thing
U
یکی انکه
any old thing
U
هر چه باشد
it is the same thing
U
یکی است
thing
U
چیز
thing
U
لباس موجود
thing
U
جامه
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
thing
U
اسباب دارایی
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
thing
U
شی ء
thing
U
کار
that is a thing
U
این چیزدیگراست
To pull the wool over someones eyes .
U
سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
the heart's letter is read in the eyes
<proverb>
U
رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
Her eyes spoke volumes of despair.
U
در چشمهای او
[زن]
ناامیدی کاملا واضح است.
He that blows in the dust fills his eyes.
<proverb>
U
کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
studious to do a thing
U
مایل
studious to do a thing
U
بکردن کاری
the manner of doing any thing
U
طرزانجام کاری
To be in the thick of some thing .
U
در کش وقوس کاری بودن
the manner of doing any thing
U
روش یا طریقه کاری
To pinch some thing .
U
چیزی را کش رفتن
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
studious of doing a thing
U
مایل
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
he did the wrong thing
U
نبود
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
inferring one thing from another
U
استدلال
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
poor thing !
U
بیچاره
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
This dress is quite the thing.
U
این لباس چیز حسابی است
thing hired
U
عین مستاجره
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to do a thing without scruple
U
بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com