English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
swims U شنا
swims U شنا شناوری
swims U شناور شدن
swims U شناکردن
swims U گرافیک کامپیوتری که به علت واحد نمایش خراب به آرامی حرکت میکند
swims U لرزیدن
eyes U گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes U روزنه دار
eyes U دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes right! U نظر براست !
eyes right U نظر به راست
to be all eyes U موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
to keep an eyes on U پاییدن
d. eyes U چشمان بادکرده
f.eyes U چشمان فتان یاگیرنده
before my very eyes U جلوی چشمهایم
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes U سوراخ میخ کوهنوردی
eyes U چشمی
eyes U بینایی
to keep an eyes on U موافبت کردن
eyes U دهانه سوراخ سوزن
eyes U دکمه یا گره سیب زمینی
eyes U چشم
eyes U مرکز هر چیزی کاراگاه
all eyes U چهار چشمی
eyes U نگاه کردن
eyes U دیدن پاییدن
eyes U نورگیر
eyes U چشمی طناب
eyes U شکاف درجه دایرهای شکل
eyes U دیده
eyes U شکاف
eyes U حلقه
light of one's eyes U نور چشم
To shade ones eyes. U سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
black eyes U سیه چشم
light of one's eyes U نور دیده
sore eyes U چشم درد
stars in one's eyes <idiom> U برق زدن چشمها از خوشحالی
sunken eyes U چشمان فرو رفته
streaming eyes U چشمان اشکبار
sheep's eyes U نظر بازی
With her languid eyes . U با چشمهای مستش ( خمار )
eyes pop out <idiom> U خیلی متعجب شدن
hit someone between the eyes <idiom> U چشم زدن کسی
lay eyes on <idiom> U دیدن
set eyes on <idiom> U دیدن
sheep's eyes U نگاه عاشقانه
To fix ones eyes on something. U به چیزی چشم دوختن
to strain one's eyes U چشم خود رازیاد خسته کردن
to set eyes on U دیدن
to set eyes on U نگاه کردن
to poreone's eyes out U چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
to drink in with ones eyes U بچشم خریداری نگاه کردن
to feed ones eyes U چشم چرانی کردن
to make eyes at U عاشقانه نگاه کردن
to make eyes at U به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
to strain one's eyes U فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work U سخت مشغول کار
To make eyes. U چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
hook and eyes U قفلی
hook and eyes U قزن
private eyes U کارآگاه خصوصی
black eyes U بدنامی
black eyes U سیاهی اطراف چشم
black eyes U چشم سیاه
with my proper eyes U با چشم خودم
To have roving eyes. U چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
languishing eyes U یا بیحال
in the eyes of law U از دید قانون
beady eyes U چشمان ریز براق
blear eyes U چشمان قی گرفته
blear eyes U تارچشم
crabs eyes U عین السرطان
up to the eyes in debt U تا گردن زیر بدهی
eyes left U نظر به چپ
expressive eyes U چشمان با حالت
eyes of the ship U چشمی ناو
eyes of the ship U دریچههای دیدناو
hazel eyes U چشمان میشی
hazel eyes U چشم میشی
his eyes were inflammed U چشمهایش اماس کرد
bull's-eyes U مرکز هدف
languishing eyes U چشمان خمار
to water [of eyes] U اشک آمدن
make eyes at <idiom> U
Their eyes met. U آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
to roll one's eyes <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
bull's-eyes U قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
hooks and eyes U قزن قفلی
cat's-eyes U چشم گربهای
cat's-eyes U باباغوری
cat's-eyes U عین الهر سفیداب
Take this handkerchief and wipe your eyes. U این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
bloods hot eyes U چشمان قرمز و خون گرفته
You are stll a child in her eyes. U به چشم اوهنوز یک بچه هستی
To be all eyes. To watch like a hawk. U چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
The moment I set eyes on you. , U از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
to screen one's eyes from the sun U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
eyes in the back of one's head <idiom> U هوشیار بودن
eyes in the back of one's head <idiom> U پشت سرش هم چشم داره
eyes are bigger than one's stomach <idiom> U بیش از فرفیت غذا خوردن
beauty is in the eyes of the beholder <proverb> U اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
to grate on somebody's eyes [ears] U چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
She stared at him with wide eyes. U با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
pull the wool over someone's eyes <idiom> U سربه سر گذاشتن
tears suffused his eyes U اشک در چشمانش پر شد
To open somebodys eyes to something. U چشم وگوش کسی را باز کردن
eyes in the back of one's head <idiom> U چهار چشمی پاییدن
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
for one thing <adv.> U یکی انکه
Such and such a thing. U فلان چیز
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
for one thing <adv.> U در یک طرف
thing in itself U شی ء درنفس خود
it is the same thing U همان است
such and such a thing U فلان چیز
to do a thing the right way U انجام دادن
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
quite the thing U مطابق بارسم معمول
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
the right way to do a thing U راه
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
thing in itself U حقیقت غایی
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
quite the thing U موافق سبک روز
quite the thing U مرسوم
quite the thing U متداول
the thing is U چیزی که هست
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
that is a thing U این امری است علیحده
thing U اشیاء
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
for one thing U اولا
for one thing U یکی انکه
any old thing U هر چه باشد
it is the same thing U یکی است
thing U چیز
thing U لباس موجود
thing U جامه
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
thing U اسباب دارایی
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
thing U شی ء
thing U کار
that is a thing U این چیزدیگراست
To pull the wool over someones eyes . U سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
the heart's letter is read in the eyes <proverb> U رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
Her eyes spoke volumes of despair. U در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
studious to do a thing U مایل
studious to do a thing U بکردن کاری
the manner of doing any thing U طرزانجام کاری
To be in the thick of some thing . U در کش وقوس کاری بودن
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
To pinch some thing . U چیزی را کش رفتن
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
studious of doing a thing U بکردن کاری
studious of doing a thing U مایل
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
he did the wrong thing U نبود
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
inferring one thing from another U استدلال
to offer at any thing U دست بکاری زدن
it is a strange thing U چیز غریبی است
poor thing ! U بیچاره
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
mind to do a thing U اماده انجام کاری
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
This dress is quite the thing. U این لباس چیز حسابی است
thing hired U عین مستاجره
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com