English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Death is good luck for the unlucky . <proverb> U براى آدم بدبخت مرگ خوشبختى است .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
good luck U خوش بختی
good luck to you U خدا به همراه
to bring good luck U خوش قدم بودن
to bring good luck U شگون داشتن
to bring good luck U خوش یمن بودن
It brought me good luck . he was I'll – omened, U بد قدم بود
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck U بد آوردن
to push your luck [British English] to press your luck [American English] U زیاده روی کردن [شورکاری را در آوردن] [اصطلاح مجازی]
unlucky U بخت برگشته بدیمن
unlucky U بدشگون
unlucky U تیره بخت
unlucky U شوم
unlucky fellow U آدم بد شانس
unlucky girl U آدم بد شانس
born under an unlucky star U بد اختر
For the unlucky man adversity comes from all direc. <proverb> U براى آدم بدبخت از در و دیوار مى بارد.
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
to try one's luck U بخت خودرا ازمودن
in luck <idiom> U خوش شانسی آوردن
we are down on our luck U بخت بما پشت کرده است
come and take p luck with us U بفرمایدبرویم منزل هرچه پیداشدباهم می خوریم
what luck U در رهگیری هوایی یعنی نتیجه انجام ماموریت چه طور بود
to be out of luck <idiom> U از اسب افتاده بودن
luck out <idiom> U خوش شانسی آوردن
I wish you the best of luck. U بهترین موفقیتها رابرایتان آرزومی کنم
as luck would have it U خوشبختانه یا بدبختانه
luck U اقبال
luck U بخت
luck U شانس
to try one's luck U بخت ازمایی کردن
luck U خوشبختی
to have bad luck <idiom> U از اسب افتاده بودن
pot luck U هرچه دردیگ پیدا شود
luck money U پولی که بطور دست لاف هنگام خرید و فروش بکسی بدهند
hard luck U بدبختی
hard luck U بخت بد
he had the luck to escape U بختش یاری کرد که گریخت
To press ones luck . U لگد به بخت خود زدن
luck penny U پولی که بطور دست لاف هنگام خرید و فروش بکسی بدهند
bad luck U بدبختی
bad luck U بخت بد
press (push) one's luck <idiom> U به شانس بستگی داد
Don't push your luck! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
it is indicative of bad luck U نشانه بدبختی است
hard-luck story U نالهوزاریکردنبهقصدکمکگرفتن
Lets go to my house for pot luck . U برویم منزل ما با لا خره یک لقمه نان وپنیر پیدا می شود
She's agreed to fill in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
it is death to U مجازات 0000مرگ است
d. of death U تصویری که دسته مردم راازپست وبلند نشان میدهد
death U موت وفات
death U فوت
death U وفات
death U کمیابی
death U ممات
death U درگذشت
to f. to death U ازسرمامردن
death wish U اروزی مرگ
death U مرگ
death U گرانی
death's head U جمجمه مرده
he was sentenced to death U محکوم بمرگ
death toll U سانحهجانیوحشتناک
doom to death U محکوم بمرگ
life-and-death U موقعیتحیاتی - موقعیتمرگوزندگی
he was sentenced to death U شد
intestate death U موت بدون وصیت
death-lantern U [ستون های احاطه شده با فانوس در حیاط یا قبرستان کلیسا]
death throes U تکانهایغیراختیاریوشدیددرزماندرد
presumed death U موت فرضی
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
I am freezing ( to death) . U از سرمایخ کردم
to starve to death U از گرسنگی مردن
I'm starving [to death] . U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
he drank himself to death U چندان
he drank himself to death U خورد که مرد
after death the doctor <proverb> U نوشدارو بعد از مرگ سهراب
I was frozen to death . U از سرما سیاه شدم
To shame death. U خود رابمردن زدن
he quaffed himself into death. U انقدر
he quaffed himself into death. U خوردتامرد
living death U مرگ تدریجی
To be freezing to death . U از سرما خشک شدن
only death does not tell lies U تنها مرگ است که دروغ نمی گوید
He drank himself to death. U آنقدر مشروب خورد تامرد
Sentenced to death . U محکوم به مرگ
death knell U آنچهعمرشسرآمدهباشد
to put to death U کشتن
under pain of death U با کیفر اعدام
under sentence of death U محکوم به مرگ
they a his death to poison U مرگ اورا ازخوردن زهرمی دانند
the penalty of death U کیفر اعدام
under sentence of death U محکوم به اعدام
violent death U مرگ غیر طبیعی
stonning to death U سنگسار کردن
stonning to death U رجم
put to death U به قتل رساندن
put to death U کشتن
what a death he died U چه مردنی کرد
presumption of death U فرض موت
presumption of death U موت فرضی
threaten with death U تهدید به قتل کردن
till death U تا دم مرگ
to put to death U بقتل رسانیدن
to squeeze to death U با فشار کشتن
to stone to death U سنگسارکردن
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to threat any one with death U تهدیدکردن
to death penalty U اعدام مجازات
to d. a matural death U بمرگ طبیعی مردن
to crush to death U کشتن
to crush to death U درزیرپا
to crush to death U له کردن وکشتن
to cach one's death U دچار سرماخوردگی کشنده شدن
to bleed to death U ازبسیاری خون امدن مردن
tired to death U مانندمرده از خستگی
supposed death U موت فرضی
persumptive death U موت فرضی
death trap U پرسیج
death trap U پر مخاطره
death trap U بیمآفرین
death traps U بسیار خطرناک
death traps U ناایمن
death traps U پرسیج
death traps U پر مخاطره
living death U زندگی شبیه مرگ
living death U زندگی مرگبار
death traps U بیمآفرین
it occasioned his death U مرگ اورافراهم ساخت
it occasioned his death U باعث مرگ اوشد
kiss of death U دوستی خاله خرسه
death trap U ناایمن
death trap U بسیار خطرناک
brain death U از کار افتادن مغز و کلیهی فعالیتهای مغزی
brain death U مرگ مغزی
death row U بند محکومان به مرگ
death row U بخش اعدامیها
death row U بند مرگ
death squad U جوخهی اعدام
death squad U جوخهی تیرباران
death squad U جوخهی مرگ
death squad U گروه کشتار
death squads U جوخهی اعدام
death squads U جوخهی تیرباران
death squads U جوخهی مرگ
death squads U گروه کشتار
cot death U مرگناگهانیبچهحینخواب
sudden death U مرگ ناگهانی
death rate U نسبت مرگ و میر به زاد و ولد
death rattle U خروخرمردن
death sickness U مرض موت
death blow U ضربت کشنده
death blow U ضربت مهلک
death bird U لاشخور
sudden-death U وقت اضافی
death bird U بوم
death bed U دم واپسین
death masks U قیافه مرده
death masks U ماسک صورت مرده
death spiral U حرکت چرخاندن یار
as hush as death U خاموش چون مردگان
death bed U بستر مرگ
at death's door U دم مرگ
at the moment of death U حین وفات
death mask U قیافه مرده
death damp U عرق مرگ
death ful U کشنده
death ful U مرگ نما
death ful U مردنی فانی
death gravity U حق کفن و دفن
death gravity U حق تدفین
death feigning U مرده نمایی
death instinct U غریزه مرگ
death is inevitable U مرگ حتمی یا چاره ناپذیراست
death passes on all U مرگ برسر همه می اید
death phantasy U پندار مرگ
death day U سال مرده
sudden death U ناگهان باخت
sudden death U وقت اضافی
death point U نقطه مرگ
sudden-death U مرگ ناگهانی
sudden-death U ناگهان باخت
death rate U نرخ مرگ و میر
black death U طاعون یا وبا
death mask U ماسک صورت مرده
death rate U اهنگ مرگ و میر
death sentences U حکم اعدام
certificate of death U تصدیق فوت
death sentence U حکم اعدام
death warrants U حکم اعدام
certificate of death U گواهی فوت
death warrant U حکم اعدام
death penalty U مجازات اعدام
death tax U مالیات بر ارث
death penalty U کیفر اعدام
death thread U تهدید به مرگ
civil death U محرومیت از حقوق مدنی
death certificates U گواهی فوت
death certificate U گواهی فوت
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com