Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Carrie is her own worst enemy, she's always falling out with people.
U
کری همیشه با همه بحث و جدل می کند و برای خودش دردسر می تراشد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
be your own worst enemy
<idiom>
U
از ماست که بر ماست
[کسی که به دست خودش برای خودش دردسر می تراشد.]
enemy
U
عدو
enemy
U
خصم
enemy
U
دشمن کردن
One enemy is one too many.
U
یک دشمن هم زیاد است
enemy
U
دشمن
the enemy
U
کشتی دشمن
the enemy
U
نیروی دشمن
falling-out
U
مشاجره
falling-off
U
زوال
falling out
U
نزاع
falling out
U
مشاجره
falling-out
U
نزاع
falling-out
<idiom>
U
مشاجره کردن
falling
U
سقوط کننده
falling off
U
زوال
falling-off
U
کاهش
falling-off
U
نقصان
falling off
U
نقصان
falling-off
U
نکس
falling off
U
نکس
falling
U
سقوط
falling off
U
کاهش
enemy state
U
حکومت دشمن
enemy state
U
دولت دشمن
to triumph over the enemy
U
برشکست دشمن شادی کردن بر دشمن پیروز شدن
enemy forces
U
نیروهای دشمن
arch enemy
U
شیطان
to locate the enemy
U
جای دشمنی را معین کردن
arch enemy
U
ابلیس
arch enemy
U
دشمن بزرگ
alien enemy
U
دشمن خارجی
to fight with the enemy
U
همراه = با
potential enemy
U
دشمن حتمی
potential enemy
U
دشمن اصلی
We cloced in on the enemy .
U
حلقه محاصره خودمان را روی دشمن تنگ تر کردیم
no enemy is insignificant
U
دشمن نتوان حقیر و بیچاره شمرد
enemy alien
U
طرفداران دشمن در خاک خودی هواداران دشمن
falling rocks
U
ریزشسنگ
falling stars
U
شهاب
falling stars
U
ثاقب
falling sickness
U
حمله
My hair is falling out.
U
موهای سرم دارند میریزند.
falling of the womb
U
پائین افتادگی
falling star
U
ثاقب
falling market
U
بازار رو به زوال
falling star
U
حجر سماوی
falling star
U
تیر شهاب
falling star
U
شخانه
falling star
U
شهاب
falling sickness
U
صرح
falling stars
U
تیرشهاب
falling stars
U
حجر سماوی
falling stars
U
تیر شهاب
falling stars
U
شخانه
falling star
U
تیرشهاب
My hair is falling.
U
موهایم دارد می ریزد
falling of the womb
U
سقوط کردن پائین افتادگی
One enemy is too many, a hundred friend are too few.
<proverb>
U
یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
enemy in liken of friend
U
دشمن در لباس دوست
to pierce the enemy's line
U
در خط
to roll up the enemy line
U
حمله جناحی
to roll up the enemy line
U
بخط دشمن کردن
to pierce the enemy's line
U
دشمن رخنه کردن
worst-ever
U
بدترینشرایطممکناززمانخلقچیزی
to be over the worst
<idiom>
U
پشت سرگذاشتن بحران
to be over the worst
<idiom>
U
از گرفتاری فارغ شدن
if worst comes to worst
<idiom>
U
بدی پشت بدی
to be over the worst
<idiom>
U
از خطر جستن
get the worst of
<idiom>
U
رنج بردن ،مغلوب شدن
let him do his worst
U
هرچه ازدستش برمیاید بکند
i got the worst of it
U
بدترازهمه نصیب من شد
he is at his worst
U
بدترازهروقت است
worst
U
شکست دادن وخیم شدن
worst-
U
شکست دادن وخیم شدن
worst
U
امتیاز اوردن
worst-
U
بدتر ازهمه .
worst-
U
بدترین
worst-
U
امتیاز اوردن
worst
U
بدتر ازهمه .
worst
U
بدترین
Prices are rising ( falling ) .
U
قیمت ها درحال افزایش (کاهش ) هستند
falling rate of profit
U
نرخ نزولی سود
They were falling over one another to get petrol(gasoline).
U
برای خرید بنزین سرودست می شکستند
Though thy enemy seen a mouse , yet watch him like.
<proverb>
U
گر چه دشمنت موش است او را شیر بین .
Enemy troops poured into the city.
U
سربا زان دشمن ریختند داخل شهر
We were surrounded ( encircled ) by the enemy forces .
U
درمحاصره نیروهای دشمن بودیم
worst-case
U
بدترین وضع یا احتمال
worst-case
U
بدبینانهترین
Our heavy guns pounded ( away at ) the enemy positions .
U
توپخانه سنگین ما مواضع دشمن رادرهم کوبید
The planes pin- pointed the enemy targets .
U
هواپیما ها گشتند تا هدفهای دشمن را دقیق پیدا کردند
a felon of the worst description
U
بدترین جور گناهکار
worst case scenario
U
بدترین شکل قضیه
worst-case scenario
U
بدترین شکل قضیه
worst case scenario
U
بدترین حالت
worst-case scenario
U
بدترین حالت
The worst wheel of the cart creaks most.
<proverb>
U
بدترین چرخ گارى ,از همه بیشتر غرغر مى کند .
cattle
[rooms]
of the worst description
U
دام
[اتاق]
در بدترین وضعیت
worst amoung permitted things
U
ابغض الحلال
Among the people .
U
درمیان مردم
Quite a few people ...
U
تعداد زیادی
[از مردم]
people
U
تن
[جمعیت شهری]
he of all people
U
مخصوصا او
[از همه]
people
U
مردم
many people
U
خیلی اشخاص
many people
U
بسیاری از مردم
most people
U
بیشتر مردم
the people
U
مردم
other people
U
مردم دیگر
other people
U
سایر مردم
the people
U
جمهور
these people
U
این مردمان
these people
U
این اشخاص
people say
U
مردم می گویند
right of people
U
حق الناس
many people
U
خیلی از مردم
people
U
اباد کردن پرجمعیت کردن
people
U
جمعیت قوم
people
U
مردمان
people
U
خلق
people
U
ساکن شدن
people
U
قوم
people
U
ملت
scores of people
U
دسته دسته مردم
shoals of people
U
دسته دسته مردم
streams of people
U
دسته دسته مردم
the chosen people
U
قوم برگزیده
People of the Book
U
پیروان کتاب مقدس
[ دین]
the common people
U
عوام
the chosen people
U
بنی اسرائیل
quite a number of people
U
عده زیادی از مردم
people sniffer
U
رادار مخصوص کشف افراد دشمن از روی بوی بدن انها
people sniffer
U
ادم یاب
of all
[things or people]
<adv.>
U
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
people forces
U
نیروی پایداری
none but low people go there
U
هیچکس
none but low people go there
U
جز مردم پست بدانجا نمیرود
peculiar people
U
قوم خاص
peculiar people
U
قوم برگزیده
people forces
U
نیروی چریکی دفاع از خود در شهرو دهات
people of all ranks
U
مردم ازهر طبقه
people of quality
U
بزرگان
people of quality
U
مردمان متشخص
people sniffer
U
رادار کشف افراد دشمن
There are people injured.
چند نفر مجروح شده اند.
to herd with other people
U
با مردم دیگر پیوستن درگروه دیگران درامدن
The people have got wise to him.
U
مردم دستش را خوانده اند
To muzzle the people.
U
دهان مردم را بستن
boat people
U
پناهندگانی که با قایق از کشور خود فرار کنند
How many people live here ?
U
چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
flower people
U
مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
young people
U
دخترها و پسرهایی که بسن ازدواج رسیده اند
young people
U
جوانان
Such people are wicked .
U
اینگونه آدمها شر هستند
It benefits the people .
U
فایده اش به مردم می رسد
The people were crying out against it.
U
دیگر داد مردم در آمد ؟ بود
work people
U
کارگران طبقه کارگر
the people pressed in
U
مردم زور اورده داخل شدند
the common people
U
عامه
the common people
U
عوام الناس
the dregs of the people
U
مردم پست
The will of the nation
[people]
اراده ملت
[مردم]
People are looking for new ideas.
U
مردم عقب فکرهای تازه هستند
Several persons ( people ).
U
چندین تن
We old – fashioned people .
U
ما قدیمی ها
I don't know any German people other than you.
U
من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
people have full control and
U
property their dominionover
To arhue ( haggle ) with people .
U
با مردم سروکله زدن
I didnt expect it from you of all people .
U
ازتویکی توقع نداشتم
to rescue people from the water
U
مردم را
[از غرق شدن ]
در آب نجات دادن
He wanted to incite the people.
U
قصد داشت مردم راتحریک کند
Several people could be accommodated in this room.
U
چندین نفر رامی توان دراین اتاق جاداد
To set people by the ears.
U
مردم را بجان هم انداختن
What percentage of the people are literate?
U
چند درصد مردم با سواد هستند ؟
cattage key people
U
افرادی که در خانه کار می کنند و کار را از طریق سیستمهای مخابراتی فلاپی دیسک یاسایر وسایل به شرکت ارسال می دارند
english speaking people
U
مردم یا ملل انگلیسی زبان
The people protested vocally.
U
صدای مردم درآمد ( اعتراض )
To try to effect a reconciliation . between two people .
U
میانه دونفرراگرفتن ( آشتی دادن )
people of every description
[of all descriptions]
U
همه جور آدم
to piss off the wrong people
<idiom>
U
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
approachable
[accessible to most people]
U
کمک کننده
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
to read people's hands
U
کف بینی کردن
approachable
[accessible to most people]
U
هم مشرب
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
approachable
[accessible to most people]
U
همخو
[در آخر جمله می آید]
[اصطلاح روزمره]
smuggler
[of people across a border]
U
قاچاقچی آدم
[در سر مرز]
people have full control and
U
الناس مسلطون علی اموالهم
He is enthroned in the hearts of his people .
U
درقلب ملت خود جای دارد
The people wondered how the contraption worked.
U
مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
People tend to judge by appearances .
U
عقل مردم به چشمشان است
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you !
U
خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
Many people were hurt when the boiler exploded.
U
وقتیکه دیگ بخار ترکید خیلیها مجروح شدند
fee
[payment to professional people]
U
حق الزحمه
fee
[payment to professional people]
U
اجرت
We are thirty people not counting the children .
U
بدون شمرن بچه ها سی نفر هستیم
He is not tactful (diplomatic)in dealing with people.
U
دررفتارش با مردم سیاست بخرج نمی دهد
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
people who live in glass houses should not throw stones
<idiom>
U
هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
To set two people against each other . To stir up bad blood between tow persons.
U
میانه دونفررا بهم زدن
To rub shoulders with people of high society. Tobecome prominent.
U
سری توی سرها درآوردن
The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts.
U
مشکل اصلی در دنیا این است که احمق ها و متعصب ها همیشه از خودشان مطمئن و انسان های عاقل پر از تردید هستند.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com