English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to get somebody on the phone <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ani U سیستم تلفن که شماره تلفن شخصی که تماس گرفته را درج میکند
howlers U صدایی که به اپراتور تلفن اعلام میکند که دستگاه تلفن کاربر آماده گیرندگی نیست
howler U صدایی که به اپراتور تلفن اعلام میکند که دستگاه تلفن کاربر آماده گیرندگی نیست
acoustic coupler وسیله ای که به یک دستگاه تلفن وصل است و دادههای دوتایی را به سیگنالهای صوتی تبدیل میکند تا در خط تلفن جریان پیدا کند
magneto exchange U مرکز تلفن خودکار با تلفن اندوکتوری
telephony U مجموعه استانداردها که نحوه کار کامپیوترها باسیستم تلفن را بیان میکند که باعث ایجاد پست الکترونیکی صوتی , پاسخ به تلفن و سرویس فکس میشود
private automatic branch exchange U یک سیستم تلفن سوئیچینگ خودکار خصوصی که در یک شرکت مخابرات تلفنی رافراهم می اورد و انتقال مکالمه ها را به درون شبکه تلفن عمومی یا خارج از ان کنترل میکند
telephone booths U کیوسک تلفن کابین تلفن
telephone booth U کیوسک تلفن کابین تلفن
coupler U وسیلهای که به دستگاه تلفن وصل است و داده دودویی را به سیگنالهای صوتی تبدیل میکند که روی یک خط تلفن قابل ارسال است
modem U وسیلهای که امکان ارسال داده از طریق خط تلفن با تبدیل کردن سیگنال دودویی از کامپیوتر به سیگنال آنالوگ صوتی ه قابل ارسال روی خط تلفن است فراهم می :ند
phoning U تلفن تلفن زدن
phone U تلفن تلفن زدن
phones U تلفن تلفن زدن
phoned U تلفن تلفن زدن
calling dial U صفحه شماره گیر تلفن صفحه نمره گیر تلفن
telephone operation U طرز کار تلفن کار تلفن
Yo be down one ones luck. to have a run of bad luck U بد آوردن
song and dance <idiom> U دلیل آوردن
tough break <idiom> U بدبیاری آوردن
to get [hold of] something U آوردن چیزی
come by <idiom> U بدست آوردن
To cite an example . U مثال آوردن
acquire بدست آوردن
take U به دست آوردن
step U به دست آوردن
compass U به دست آوردن
receive U به دست آوردن
realize U به دست آوردن
vasbyt U تاب آوردن
achieve U به دست آوردن
attenuation U بدست آوردن
procure U به دست آوردن
conciliate U به دست آوردن
find U به دست آوردن
gain U به دست آوردن
get U به دست آوردن
holdout U دوام آوردن
acquire به دست آوردن
To bring into existence . U بوجود آوردن
To cry out . U فریاد بر آوردن
To show a deficit . To run short . U کسر آوردن
To phrase. U به عبارت در آوردن
wring U به دست آوردن
To take into account (consideration). U بحساب آوردن
abrade سر غیرت آوردن
play-acts U ادا در آوردن
play-acting U ادا در آوردن
play-acted U ادا در آوردن
play-act U ادا در آوردن
holdouts U دوام آوردن
woo U به دست آوردن
obtain U به دست آوردن
to bring something U آوردن چیزی
fall on feet <idiom> U شانس آوردن
it never rains but it pours <idiom> U چپ و راست بد آوردن
to bring the water to the boil U آب را به جوش آوردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
gain U بدست آوردن
gained U بدست آوردن
gains U بدست آوردن
win U به دست آوردن
make something happen U به اجرا در آوردن
put into effect U به اجرا در آوردن
implement U به اجرا در آوردن
carry out U به اجرا در آوردن
put ineffect U به اجرا در آوردن
carry into effect U به اجرا در آوردن
carry ineffect U به اجرا در آوردن
actualise [British] U به اجرا در آوردن
actualize U به اجرا در آوردن
put inpractice U به اجرا در آوردن
to get [hold of] something U بدست آوردن چیزی
to give somebody an appetite U کسی را به اشتها آوردن
to set the clock forward ساعت را جلو آوردن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to serve something U غذا [چیزی] آوردن
retaken U دوباره به دست آوردن
drive someone round the bend <idiom> U جان کسی را به لب آوردن
retake U دوباره به دست آوردن
push someone's buttons <idiom> U کفر کسی را در آوردن
to take something into account U چیزی را در حساب آوردن
to bring to the same plane [height] U به یک صفحه [بلندی] آوردن
to bring back memories U خاطره ها را به یاد آوردن
to run into debt U قرض بالا آوردن
to live through something U تاب چیزی را آوردن
to get [hold of] something U گیر آوردن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
metaphraze U به عبارت دیگر در آوردن
to obtain something U بدست آوردن چیزی
To stir the nation to action. U ملت را بحرکت در آوردن
put one's finger on something <idiom> U کاملابه خاطر آوردن
play up to someone <idiom> U با چاپلوسی سودبدست آوردن
luck out <idiom> U خوش شانسی آوردن
eke out <idiom> U به سختی بدست آوردن
To play the drunk . To start a drunken row. U مست بازی در آوردن
to disgrace oneself U خفت آوردن بر خود
take back <idiom> U ناگهانی بدست آوردن
turn (someone) on <idiom> U به هیجان آوردن شخصی
nose down <idiom> U پایین آوردن دماغه
in luck <idiom> U خوش شانسی آوردن
in for <idiom> U مطمئن بدست آوردن
write up <idiom> U مقامی را به حساب آوردن
To produce a witness. U دردادگاه شاهد آوردن
To seek refuge ( shelter). U پناه آوردن ( بردن )
To score points. U امتیاز آوردن ( ورزش )
To mimic someone. U ادای کسی را در آوردن
retaking U دوباره به دست آوردن
To process and treat something . U چیزی راعمل آوردن
To put someone on his mettle . To rouse someone . U کسی را سر غیرت آوردن
gun for something <idiom> U بازحمت بدست آوردن
retakes U دوباره به دست آوردن
To go too far . To exceed the limit . To overexend oneself . U از حد گذراندن ( شورش را در آوردن )
telephone code U کد تلفن
telephone jack U جک تلفن
telephone operator U تلفن چی
telephone circuit U خط تلفن
telephone line U خط تلفن
service man U تلفن چی
operator U تلفن چی
operators U تلفن چی
telephoned U تلفن
phoning U تلفن
telephoning U تلفن
telephone U تلفن
phone U تلفن
phoned U تلفن
phones U تلفن
telephones U تلفن
gain the ear <idiom> U رگ خواب کسی را به دست آوردن
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
rack one's brains <idiom> U به مغز خود فشار آوردن
To know someone blind spots. U رگ خواب کسی را بدست آوردن
sound an alarm U زنگ خطر را به صدا در آوردن
To hit a wining streak. U شانس آوردن ( درقمار وغیره )
capture U عمل بدست آوردن داده
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
To draw someone out. To pump someone. U از کسی حرف در آوردن ( کشیدن )
to count for lost U از دست رفته بحساب آوردن
To turn (apple)to someone. U به کسی رو آوردن ( متوسل شدن )
parenting U پس انداختن و بار آوردن فرزند
He felt sick,. he fell I'll. U حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
To hold an official inquiry. U تحقیق رسمی بعمل آوردن
give someone a good run for her money <idiom> U رقابت شدید به وجود آوردن
captures U عمل بدست آوردن داده
in order to <idiom> U اعتماد شخص را بدست آوردن
collect U بدست آوردن یا دریافت داده
To make ( find , get ) an opportunity . U فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
collecting U بدست آوردن یا دریافت داده
stick it out <idiom> U طاقت آوردن ،ادامه دادن
To obtain the desired result . U نتیجه مطلوب را بدست آوردن
round up <idiom> U گرد هم آوردن ،جمع آوری
collects U بدست آوردن یا دریافت داده
ring a bell <idiom> U یک مرتبه موضوعی را به خاطر آوردن
play down <idiom> U ارزش چیزی را پایین آوردن
to overexert U زیاد به خود فشار آوردن
To deliver (strike) a blow U ضربه زدن ( وارد آوردن )
capturing U عمل بدست آوردن داده
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
to get something to somebody U برای کسی چیزی را آوردن
to buoy something [up] U چیزی را به میزان بالا آوردن
to buoy something [up] U چیزی را بالا روی آب آوردن
telephone transformer U مبدل تلفن
receiver U گوشی تلفن
call boxes U تلفن صحرایی
call boxes U کیوسک تلفن
telephone system U سیستم تلفن
telephone book U دفتر تلفن
telephone numbers U شماره تلفن
hot line U تلفن قرمز
hot lines U تلفن قرمز
ring U تلفن حلقه
call boxes U کابین تلفن
to ring up U تلفن کردن به
receivers U گوشی تلفن
toll exchange U مرکز تلفن
telephore e. U مرکز تلفن
handset U تلفن در یک قطعه
switchboard U مرکز تلفن
handsets U تلفن در یک قطعه
telephony U علم تلفن
telephoner U تلفن کننده
call box U اتاقک تلفن
call box U کابین تلفن
call box U کیوسک تلفن
call box U تلفن صحرایی
call boxes U اتاقک تلفن
switchboards U مرکز تلفن
ring U تلفن زدن
telephone number U شماره تلفن
telephone directory U کتاب تلفن
telephone directories U کتاب تلفن
logs U شماره تلفن
auto U شماره تلفن
personal U شماره تلفن ها
log U شماره تلفن
ring up <idiom> U تلفن زدن
call up <idiom> U تلفن کردن
extensions U تلفن فرعی
extension U تلفن فرعی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com