Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Do you have nothing to declare?
U
آیا کالای گمرکی همراه دارید؟
bonded good
U
کالای گمرکی
Nothing to declare
U
همراه نداشتن کالاهای گمرکی
Goods to declare
U
همراه داشتن کالاهای گمرکی
preferentialism
U
اصول دادن امتیازات به برخی کشورها نسبت به حقوق گمرکی کالای انها
joint product offer
U
فروش یک کالا همراه با کالای دیگر
i have no knowledge of it
U
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance
U
در یاد ندارم بخاطر ندارم
advalorem duty
U
حقوق گمرکی براساس ارزش کالا حقوق گمرکی از روی قیمت
labeled cargo
U
کالای برچسب دار کالای علامت داری که معمولا خطرناک است
attributes
U
هر فایلی همراه با مجموعهای از دادههای کنترلی که توابع و خصوصیات خاصی از فایل را کنترل می کنند همراه است
attribute
U
هر فایلی همراه با مجموعهای از دادههای کنترلی که توابع و خصوصیات خاصی از فایل را کنترل می کنند همراه است
attributing
U
هر فایلی همراه با مجموعهای از دادههای کنترلی که توابع و خصوصیات خاصی از فایل را کنترل می کنند همراه است
bears
U
کسی که اعتقاد به تنزل قیمت کالای خود دارد وبه همین دلیل سعی میکندکه کالای را از طریق واسطه و با تعیین اجل برای تحویل بفروشد
bear
U
کسی که اعتقاد به تنزل قیمت کالای خود دارد وبه همین دلیل سعی میکندکه کالای را از طریق واسطه و با تعیین اجل برای تحویل بفروشد
carnet
U
اسنادی که در حمل بین المللی بکار برده میشود وموقع عبور محموله توسط کامیون از مرزهای متعددمحموله را از پرداخت حقوق گمرکی بین راه معاف می داردومحموله درمقصد باز وحقوق گمرکی مربوطه پرداخت می گردد
giffen good
U
نوعی کالای پست که اثر درامدی ان بزرگتر ازاثر جانشینی بوده و تقاضا بابالا رفتن قیمت افزایش مییابدمنحنی تقاضا در مورد کالای گیفن صعودی است
peer to peer network
U
شبکه همراه به همراه
i have nothing
U
ندارم
i have no objection to that
U
به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless.
U
یک غاز هم ندارم
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
Are there any letters for me?
U
من نامه ای ندارم؟
i cannot bear him
U
حوصله او را ندارم
Are there any messages for me?
U
من پیغامی ندارم؟
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
i am not in
U
حالش را ندارم
i am not a with him
U
با او اشنایی ندارم
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
I'm not worth it.
U
من ارزش اونو ندارم.
I have no small change.
U
من پول خرد ندارم.
No offence!
U
قصد اهانت ندارم!
No harm meant!
U
قصد اهانت ندارم!
I'm up to my ears
<idiom>
U
فرصت سر خاراندن ندارم
My pain has gone.
U
دیگر درد ندارم.
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
i have no work today
U
امروز کاری ندارم
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
i am reluctant to go
U
میل ندارم بروم
i am out of p with it
U
دیگرحوصله انرا ندارم
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
I am not in the mood.
U
حال وحوصله ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her.
U
ازاودل خوشی ندارم
I'm fine with it.
<idiom>
U
من باهاش مشکلی ندارم.
I have nothing against you .
U
با شما مخالفتی ندارم
I have nothing to do with politics.
U
کاری به سیاست ندارم
I cant do any crystal – gazing .
U
علم غیب که ندارم
i reck not of danger
U
من باکی از خطر ندارم
I have nothing to do with him .
U
با اوسر وکاری ندارم
customs agent
U
نماینده گمرکی
debenture
U
گواهینامه گمرکی
treaty duty
U
حق متعارف گمرکی
customs duty
U
حقوق گمرکی
tariffs
U
تعرفه گمرکی
customs duties
U
حقوق گمرکی
tariff
U
تعرفه گمرکی
clearance
U
ترخیص گمرکی
custom union
U
اتحادیه گمرکی
custom tariff
U
تعرفه گمرکی
custom duties
U
حقوق گمرکی
bonded ware house
U
انبار گمرکی
customs duty
U
تعرفه گمرکی
customs duty
U
عوارض گمرکی
customs duties
U
عوارض گمرکی
customs dutios
U
حقوق گمرکی
customs entry form
U
افهارنامه گمرکی
customs tariff
U
تعرفه گمرکی
customs tariff
U
حقوق گمرکی
customs union
U
اتحادیه گمرکی
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
That is fine by me if you agree.
U
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
U
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
I don't have it in my power to help you.
U
من توانایی کمک به شما را ندارم.
i have nothing else
U
هیچ چیز دیگر ندارم
I cant take (stand) it any longer.
U
بیش از این تاب ندارم
i cannot a to buy that
U
استطاعت خرید انرا ندارم
She is not concerned with all that .
U
با این کارها کاری ندارم
I havent heard of her for a long time.
U
مدتها است از او خبری ندارم
I dislike dull colors .
U
رنگهای مات را دوست ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
I am minding my own business.
U
کاری بکار کسی ندارم
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
I have lost my interest in football .
U
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I have nothing more to say .
U
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
duty free
U
معاف ازحقوق گمرکی
duty free
U
معاف از عوارض گمرکی
duty free
U
بخشوده از حقوق گمرکی
free of charge
U
معاف از حقوق گمرکی
import surcharge
U
حقوق گمرکی اضافه
customs declaration
U
افهار نامه گمرکی
countervailing duties
U
حقوق گمرکی جبرانی
brussels nomenclature
U
تعرفه گمرکی بروکسل
duties free
U
معاف از حقوق گمرکی
duty free
U
فاقد حقوق گمرکی
countervailing duty
U
حقوق گمرکی جبرانی
free of duty
U
معاف از عوارض گمرکی
drawback
U
برگشت حقوق گمرکی
drawbacks
U
استرداد حقوق گمرکی
drawbacks
U
برگشت حقوق گمرکی
customs broker
U
واسطه امور گمرکی
custom
U
حقوق گمرکی گمرک
customs agent
U
واسطه کارهای گمرکی
tariffs
U
عوارض تعرفه گمرکی
dutiable
U
مشمول حقوق گمرکی
tariff
U
عوارض تعرفه گمرکی
preferential duties
U
حقوق گمرکی امتیازی
quayage
U
عوارض گمرکی و دریایی
customs declaration
U
اظهار نامه گمرکی
drawback
U
استرداد حقوق گمرکی
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
You must be joking (kidding).
U
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
To regain consciousness. to come to.
U
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
U
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
U
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I'll get there when I get there.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
duties on buyer's account
U
حقوق گمرکی به عهده خریداراست
Customs and Excise
U
اداره حقوق و عوارض گمرکی
duties paid
U
حقوق گمرکی پرداخت شده
prohibitive tariff
U
حقوق گمرکی منع کننده
free zone
U
منطقهای که ازحقوق گمرکی معاف میباشد
ad valorem duty
U
حقوق گمرکی به نسبت ارزش کالا
ad valorem duty
U
حقوق گمرکی براساس قیمت کالا
specific duties
U
عوارض گمرکی براساس مشخصات کالا
to bear any customs duties
U
هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself .
U
بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
i have no idea of that
U
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
to bear all customs duties and taxes
U
تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
Personal effects are duty-free.
لوازم شخصی معاف از حقوق گمرکی است
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
tonnage
U
حقوق گمرکی که از کشتیها به نسبت بارشان دریافت میشود
ddp
U
paid duty delivered تحویل پس از پرداخت حقوق گمرکی
discriminating tariff
U
شیوهای که در ان حقوق گمرکی کالاهای وارداتی متفاوت بایکدیگرست
You will have to pay duty on this.
شما برای این باید گمرکی پرداخت کنید.
dutiable goods
U
کالایی که حقوق گمرکی یاعوارض دیگربدان تعلق می گیرد
victualling bill
U
پروانه حمل کالائی که درانبار گمرکی موجود باشد
It is too expensive for me to buy ( purchase ).
U
برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
protect home judustry
U
حمایت صنایع داخلی از طریق وضع حقوق گمرکی سنگین برواردات
out of bond
U
کالاهایی که پس از پرداخت حقوق گمرکی ازمحوطه گمرک خارج شده باشد
e f t a (european free trade association
U
فنلاند که تعرفه گمرکی و سود بازرگانی را درمعاملات فیمابین خود ازمیان برداشته اند
protective tariffs
U
تعرفه گمرکی که هدف از وضع ان محصولات داخلی و جلوگیری از ورود فراوردههای خارجی باشد
trade restrictions
U
جلوگیری از ورود کالاهای خارجی به کشور است از طریق وضع قوانین گمرکی و سودبازرگانی
consigned inventory
U
کالای امانی
consumer brand
U
کالای پر مصرف
luxury good
U
کالای لوکس
consumer's goods
U
کالای مصرفی
class ii property
U
کالای طبقه 2
rip-offs
U
کالای قلابی
consumer goods
U
کالای مصرفی
flotsam
U
کالای اب اورده
normal good
U
کالای عادی
wage good
U
کالای مزدی
limited edition
U
کالای محدود
normal good
U
کالای معمولی
naval stores
U
کالای دریایی
limited editions
U
کالای محدود
business goods
U
کالای تولیدی
rip-off
U
کالای قلابی
class i property
U
کالای طبقه 1
labeled cargo
U
کالای ویژه
free good
U
کالای رایگان
stolen goods
U
کالای مسروقه
smuggled merchandise
U
کالای قاچاق
dead stock
U
کالای بنجل
inferior good
U
کالای پست
giffen good
U
کالای گیفن
fakement
U
کالای قلب
end item
U
کالای ضروری
in wards
U
کالای رسیده
economic good
U
کالای اقتصادی
scaron
U
کالای کمیاب
easy commodity
U
کالای نا مرغوب
Contraband goods.
U
کالای قا چاق
purpose made
U
کالای سفارشی
delivery
U
کالای ارسالی
consignment
U
کالای ارسالی
shipment
[American]
U
کالای ارسالی
goods in pledge
U
کالای گروی
goods afloat
U
کالای در راه
the goods in question
U
کالای موردبحث
knit goods
U
کالای کش بافت
general cargo
U
کالای معمولی
final goods
U
کالای نهائی
frustrated cargo
U
کالای متروکه
frustrated cargo
U
کالای سرگردان
smuggled goods
U
کالای قاچاق
merchandise
U
کالای تجارتی
imported
U
کالای وارده
imported
U
کالای رسیده
contraband
U
کالای قاچاق
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com