Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
no one is here
U
هیچکس اینجا نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
No-one is above the law.
U
هیچکس برتر از قانون نیست.
isn't he there
U
ایا او اینجا نیست
None of that here. Nothing doing here.
U
اینجا از این خبرها نیست
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
All is not gold that glitters.
<proverb>
U
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk
U
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
neer a man
U
هیچکس
never a man
U
هیچکس
never a one
U
هیچکس
no person
U
هیچکس
never so
U
هیچکس
none but low people go there
U
هیچکس
no one
U
هیچکس
no-one
U
هیچکس
none other than
U
هیچکس دیگر جز
no one man
U
هیچکس به تنهایی
his hat cover his fanily
U
هیچکس را ندارد
no person other than yourself
U
به غیر از شما هیچکس
Nobody has come yet .
U
هیچکس هنوز نیامده
no one raised his voice
U
صدای هیچکس درنیامد
step frame
U
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
it is a thankless task
U
هیچکس نخواهدگفت مرحمت سرکارزیاد
nix
U
هیچکس رای مخالف دادن
no one man can do it
U
هیچکس به تنهایی نمیتوانداین کار را بکند
to be second to none
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
to be second to no one
<idiom>
U
هیچکس حریف او نمی شود
[اصطلاح]
But no one was ever talking about that!
U
اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Nobody was late except me .
U
هیچکس غیر از من دیر نکرده بود
transparently
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open
U
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
No one needed to know save herself / outside herself
[American E]
.
U
به غیر از او
[زن]
هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
One cannot put back the clock.
<proverb>
U
هیچکس نمى تواند زمان را به عقب بر گرداند .
his parentage isunknown
U
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
You cannot make a silk purse out of a sows ear .
<proverb>
U
هیچکس نمى تواند از گوش ماده خو,ابریشم خالص بگیرد .
I didn't tell anyone beforehand, as I didn't want to jinx it
[anything]
.
U
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم
[هیچ چیزی]
جادو بشود.
it is past all hope
U
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
here
U
اینجا
where
U
اینجا
hither
U
به اینجا
in this country
<adv.>
U
در اینجا
hither
U
اینجا
hitherto
U
تا اینجا
in these parts
<adv.>
U
در اینجا
here
U
در اینجا
so far
U
تا اینجا
thus far
U
تا اینجا
i am a stranger here
U
من اینجا غریبم
up and down
U
اینجا وانجا
passim
U
اینجا وانجا
We are short of space here .
U
اینجا جا کم داریم
here and there
U
اینجا انجا
He scorns and sneers at everyone. He is contemptuous of everyone.
U
هیچکس راداخل آدم نمی داند (حساب نمی کند )
hereon
U
در این مورد در اینجا
Come here tomorrow .
U
فردا بیا اینجا
Out with them!
U
بروند بیرون
[از اینجا]
!
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
here lies
U
در اینجا دفن است
Let us get out of here!
U
برویم از اینجا بیرون!
i wish to stay here
U
میخواهم اینجا بمانم
I wI'll get off here.
U
اینجا پیاده می شوم
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
i had hom there
U
اینجا گیرش اوردم
Make some room here.
U
یک قدری اینجا جا باز کن
i do not belong here
U
من اهل اینجا نیستم
At this point of the conversation.
U
صحبت که به اینجا رسید
make oneself scarce
<idiom>
U
دور شو ،از اینجا برو
Is there a car wash?
U
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
some one must stay here
U
یک کسی باید اینجا بماند
Is there a car wash?
U
آیا اینجا کارواش هست؟
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
U
ماندن او در اینجا بی فایده است
I dropped in to say hello.
U
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
U
از آنجا مانده از اینجا رانده .
It is pointless for her to come here .
U
موضوع ندارد اینجا بیاید
I feel like a fifth wheel.
U
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
I've been here for five days.
U
پنج روزه که من اینجا هستم.
It is extremely hot in here .
U
اینجا بی اندازه گرم است
He promised me to be here at noon .
U
به من قول داد ظهر اینجا با شد
i intend to stay here
U
قصد دارم اینجا بمانم
i have come on business
U
کاری دارم اینجا امدم
The bus to ... stops here.
U
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
what is your business here
U
کار شما اینجا چیست
He usually drops by to see me .
U
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
He came over here in a mad rush.
U
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
Could you put us up for the night ?
U
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
I am working here non-stop.
U
یک بند دارم اینجا کار می کنم
It seems I am not welcome (wanted) here.
U
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
She comes here at least once a week .
U
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
How long does the train stop here?
U
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
How dare he come here .
U
غلط می کند قدم اینجا بگذارد
Just sign here and leave at that .
U
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
May I park there?
U
ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long can I park here?
U
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
I am leaving early in the morning.
من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
This is an ideal spot for picnics .
U
اینجا برای پیک نیک ماه است
Do you think it advisable to wait here
U
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
hic jacet
U
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
This is a good residential are ( neighbourhood ) .
U
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
His coming here was quite accidental.
U
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
No one sent me, I am here on my own account.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
The bus stop is no distance at all .
U
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
We were afraid lest she should get here too late .
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
it is inexpedient to reply
U
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
They dont recognize your high-school diploma here.
U
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
She comes here once in a blue moon .
U
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
commit no nuisance
U
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Well, now everyone's here, we can begin.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
U
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Are there any antiquities here?
U
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
U
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course
U
من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
he takes no notice of it
U
نیست
he is not of our number
U
از ما نیست
It's not new.
نو نیست.
it is well enough
U
بد نیست
storage
U
می نیست
temporary storage
U
می نیست
secondary
U
نیست
aint
U
نیست
auxiliary
U
نیست
auxiliaries
U
نیست
Plug and Play
U
یچ نیست
isn't
U
نیست
inextinct
U
نیست نشده
that is not it
U
این نیست
It cant be helped.
U
چاره ای نیست
no wonder
<idiom>
U
تعجبی نیست
no sweat
<idiom>
U
مشکلی نیست
thereis no end to it
U
انراپایانی نیست
if you please
U
اگرزحمت نیست
i do not have it in me
U
از من ساخته نیست
no hurry
U
عجلهای نیست
that is wrong
U
درست نیست
static
U
که پویا نیست
the ice is treach erous
U
یخ محکم نیست
niet le fait
U
کار او نیست
there is no hurry
U
عجلهای نیست
there is no hurry
U
شتابی نیست
needn't
U
لازم نیست
sacred cow
<idiom>
U
چارهای نیست
my health is tolerable
U
حالم بد نیست
it's only me
U
کسی نیست
it is not half bad
U
هیچ بد نیست
it is not in good workingorder
U
دایر نیست
He goes on and on . He is most persistent .
U
ول کن معامله نیست
it needs not
U
لازم نیست
it lies beyond his competence
U
در صلاحیت او نیست
it is nothing out of the way
U
غریب نیست
it is unsuitable
U
مناسب نیست
it is unnecessary
U
لازم نیست
you are written
U
حق با شما نیست
to make no mention of
U
ذکری از ان نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
it has escaped my remembrance
U
یاد نیست
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
it is immaterial
U
چیزی نیست
Nevermind!
U
مهم نیست !
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
U
مردش نیست
no trouble
U
زحمتی نیست
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
ought not
U
شایسته نیست
he is out of huomor
U
سر دماغ نیست
It's not new.
جدید نیست.
he is out of huomor
U
سر خلق نیست
he is out of his senses
U
بهوش نیست
It is all right . It is o. k.
U
طوری نیست
close the door please
U
اگرزحمت نیست
There is no hot water
U
آب گرم نیست.
he is not willing to go
U
نیست برود
he has nothing in him
U
کسی نیست
he is not in it
U
داخل نیست
he is a bad husband
U
صرفه جو نیست
he is none of my friends
U
او از دوستان من نیست
nihilism
U
نیست انگاری
no object
U
چیزی نیست
Such is not the case . That is not so.
U
اینطور نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
U
صلاح نیست
cold is merely privative
U
گرما نیست
dont mention it
U
چیزی نیست
no matter
U
چیزی نیست
that depends
U
معلوم نیست
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter.
U
شوخی بردار نیست
you need not fear
U
لازم نیست بترسید
to put out of the way
U
سربه نیست کردن
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
There is no room for doubt.
U
جای تردید نیست
It is nothing to speak of .
U
چیز قابلی نیست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com