English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
My voice is not clear today. U صدایم امروز صاف نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
there is no time like the present <idiom> U سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
today U امروز
to day U امروز
toad eater U امروز
it is nowrooz to day U امروز
this day U امروز
this d. a week U یک هفته از امروز
there was no mail to day U امروز کاغذنداشتیم
he wears a new suit to day U امروز جامه
This very day . U همین امروز
he has no temperature to day U امروز تب ندارد
nowaday U مال امروز
Today me, tomarrow thee. <proverb> U امروز من,فردا تو .
today of all days U مخصوصا امروز
this morning U امروز بامداد
he is in to day U امروز در خانه است
Today I took laxatives. U امروز مسهل خورده ام.
He was not supposed to come today . U قرارنبود امروز بیاید
What is todays date ? U تاریخ امروز چیست ؟
this da y month U یک ماه دیگر از امروز
What do you feel like having today? U امروز تو به چه اشتها داری؟
there was no mail to day U امروز پست نبود
i have no work today U امروز کاری ندارم
A week from today U هفت روز پس از امروز
I need them today. من آنها را امروز میخواهم.
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
the press of modern life U فشارو نیازمندیهای زندگی امروز
romaika U رقص ملی یونان امروز
He is in no condition (not fit)to work. U امروز خیلی سر حالم ( شنگول )
present maid prospective bride U دوشیزه امروز عروس فردا
romaic U زبان بومی یونان امروز
I am very busy today . U امروز خیلی کار دارم
I'll be at home today . U امروز منزل خواهم بود
never put off till tomorrow what may be done today <proverb> U کار امروز به فردا مفکن
Have you had a blowle movement today ? U شکمتان امروز کار کرده ؟
She wont show up today. U امروز پیدایش نمی شود
Never put off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز را به فردا نیانداز
Delays are dangerous. <proverb> U کار امروز به فردا مینداز.
Today's weather is mild by comparison. U در مقایسه هوای امروز ملایم است.
We had a nice long walk today. U امروز یک پیاره روی حسابی کردیم
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
Today is my lucky day. U امروز روز خوش بیاری من است
It is a cool day today. U امروز هوا خنک کرده است
It is foul weather today . U امروز هوا خیلی گند است
She was off hand with me today. U امروز بامن سر سنگین بود ( بی اعتنا ء )
We wI'll be notified(informed)of the results today. U امروز جواب کار معلوم می شود
today of all days U از همه روزها امروز [باید باشد]
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I weighed myself today . U امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I am in an exuberant mood today . U امروز خیلی کیفم کوک است
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
we had a heavy p to day U امروز نامههای بسیاری ازپست داشتیم
do you want it done to day U ایا میخواهید امروز کرده شود
Can I go earlier today, just as a special exception? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
So what's today? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
It is due to be signed this afternoon . قرار است امروز بعد از ظهر به ا مضاء برسد .
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
This is important, not only today, but also and especially for the future. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Never put off till tomorrow what maybe done today. <proverb> U آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
Babbage U nelrhC Babbage مخترع انگلیسی اولین ماشین حساب خودکار و قالب اصلی کامپیوترهای دیجیتالی امروز
Thank goodness U خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
Thank God it's Friday! [TGIF] U خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise <proverb> U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise U از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
what day of the week is it? U امروز چند شنبه است امروزچه روزی است
secondary U نیست
aint U نیست
it is well enough U بد نیست
storage U می نیست
he takes no notice of it U نیست
It's not new. نو نیست.
he is not of our number U از ما نیست
Plug and Play U یچ نیست
temporary storage U می نیست
auxiliaries U نیست
isn't U نیست
auxiliary U نیست
cold is merely privative U گرما نیست
static U که پویا نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
needn't U لازم نیست
you are written U حق با شما نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
it is immaterial U چیزی نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
there is no hurry U شتابی نیست
it's only me U کسی نیست
it needs not U لازم نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it is unnecessary U لازم نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
dont mention it U چیزی نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
he is not willing to go U نیست برود
i do not have it in me U از من ساخته نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
if you please U اگرزحمت نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
no matter U چیزی نیست
no object U چیزی نیست
It's not new. جدید نیست.
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
he has nothing in him U کسی نیست
he is not in it U داخل نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
inextinct U نیست نشده
There is no hot water U آب گرم نیست.
nihilism U نیست انگاری
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
niet le fait U کار او نیست
no trouble U زحمتی نیست
that is not it U این نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
that is wrong U درست نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
ought not U شایسته نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
no hurry U عجلهای نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
that depends U معلوم نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
Nevermind! U مهم نیست !
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
that is not the case U مطلب چنین نیست
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
is it not U ایا چنین نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
rast U هیج همچوچیزی نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
i am out of sorts U حالم خوب نیست
that is not fair U این انصاف نیست
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
this is not fair U این انصاف نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
This isn't mine. این مال من نیست.
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
that is not my a U این کارمن نیست
it does not befit his state U در خور شان او نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
no one is here U هیچکس اینجا نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
it is not very hard U چندان سخت نیست
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
that is not the question U موضوع این نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com