Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
My pain has gone.
U
دیگر درد ندارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
i have nothing else
U
هیچ چیز دیگر ندارم
I have nothing more to say .
U
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I have lost my interest in football .
U
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I am running out of money .
U
پول من تمام شد.
[من دیگر پول ندارم.]
Other Matches
i have no knowledge of it
U
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance
U
در یاد ندارم بخاطر ندارم
i have nothing
U
ندارم
chip
U
قطعهای که حاوی مدارهایی برای بررسی آزمایش روی مدارهای دیگر یا قط عات دیگر است
chips
U
قطعهای که حاوی مدارهایی برای بررسی آزمایش روی مدارهای دیگر یا قط عات دیگر است
otherwise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
Are there any messages for me?
U
من پیغامی ندارم؟
i have no objection to that
U
به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless.
U
یک غاز هم ندارم
Are there any letters for me?
U
من نامه ای ندارم؟
i cannot bear him
U
حوصله او را ندارم
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
i am not in
U
حالش را ندارم
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
i am not a with him
U
با او اشنایی ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her.
U
ازاودل خوشی ندارم
I have nothing to do with politics.
U
کاری به سیاست ندارم
I'm up to my ears
<idiom>
U
فرصت سر خاراندن ندارم
I have nothing to do with him .
U
با اوسر وکاری ندارم
I'm fine with it.
<idiom>
U
من باهاش مشکلی ندارم.
No harm meant!
U
قصد اهانت ندارم!
I am not in the mood.
U
حال وحوصله ندارم
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
I'm not worth it.
U
من ارزش اونو ندارم.
I have no small change.
U
من پول خرد ندارم.
No offence!
U
قصد اهانت ندارم!
I cant do any crystal – gazing .
U
علم غیب که ندارم
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
i am out of p with it
U
دیگرحوصله انرا ندارم
i am reluctant to go
U
میل ندارم بروم
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
I have nothing against you .
U
با شما مخالفتی ندارم
i have no work today
U
امروز کاری ندارم
i reck not of danger
U
من باکی از خطر ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
I don't have it in my power to help you.
U
من توانایی کمک به شما را ندارم.
I am minding my own business.
U
کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that .
U
با این کارها کاری ندارم
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
I dislike dull colors .
U
رنگهای مات را دوست ندارم
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
U
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I havent heard of her for a long time.
U
مدتها است از او خبری ندارم
i cannot a to buy that
U
استطاعت خرید انرا ندارم
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
I cant take (stand) it any longer.
U
بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
That is fine by me if you agree.
U
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
You must be joking (kidding).
U
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
U
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
U
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
To regain consciousness. to come to.
U
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
conversion
U
وسیلهای که داده را از یک فرمت به فرمت دیگر تبدیل میکند. مناسب برای سیستم دیگر بدون تغییر محتوای
conversions
U
وسیلهای که داده را از یک فرمت به فرمت دیگر تبدیل میکند. مناسب برای سیستم دیگر بدون تغییر محتوای
reference
U
نقط های در زمان که به عنوان مبدا برای زمان بندی هادی دیگر یا اندازه گیریهای دیگر به کار می رود
references
U
نقط های در زمان که به عنوان مبدا برای زمان بندی هادی دیگر یا اندازه گیریهای دیگر به کار می رود
some other time
U
دفعه دیگر
[وقت دیگر]
tunnelling
U
روش بستن یک بسته داده از یک نوع شبکه دربسته دیگر به طوری که روی شبکه دیگر و ناسازگار قابل ارسال باشد
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i have no idea of that
U
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself .
U
بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
he was otherwise ordered
U
جور دیگر مقدر شده بود سرنوشت چیز دیگر بود
It is too expensive for me to buy ( purchase ).
U
برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
shift
U
تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
shifts
U
تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
shifted
U
تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
metafile
U
1-فایلی که حاوی فایلهای دیگر باشد. 2-فایلی که داده مربوط به فایلهای دیگر را معرفی کند یا شامل شود
he had no more no to say
U
دیگر سخنی نداشت که بگوید دیگر حرفی نداشت
HTML
U
مجموعهای از کدهای مخصوص که نحوه و نوعی که برای نمایش متن به کار می رود نشان میدهد و امکان ارتباط از طریق کلمات خاص درون متن به بخشهای دیگر متن یا متنهای دیگر میدهد
state lamb
U
در رهگیری هوایی یعنی سوخت کافی ندارم که رهگیری انجام دهم و برگردم
trans shipment
U
انتقال بکشتی دیگر انتقال بنقلیه دیگر
i take no interest in that
U
هیچ بدان دلبستگی ندارم هیچ از ان خوشم نمیاید
Lets play that again .
قبول ندارم.
[قبول نیست دربازی وغیره ]
I simply cant concentrate.
U
حواس ندارم ( حواس برایم نمانده )
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
U
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
others
U
دیگر
furthers
U
دیگر
of one another
<adv.>
U
از هم دیگر
furthering
U
دیگر
furthered
U
دیگر
further
U
دیگر
else
U
دیگر
another
U
دیگر
next
U
دیگر
again
U
دیگر
one an other
U
یک دیگر
he is no more
U
او دیگر
thence
U
دیگر
alternatives
U
دیگر
alternatives
U
شق دیگر
alternative
U
دیگر
alternative
U
شق دیگر
anymore
U
دیگر
secus
U
از دیگر سو
other
U
دیگر
from one another
<adv.>
U
از هم دیگر
from each other
<adv.>
U
از هم دیگر
of each other
<adv.>
U
از هم دیگر
no more
U
دیگر نه
nevermore
U
هرگز دیگر
alternatively
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
It never occurred again.
دیگر رخ نداد.
elsewhere
U
درجای دیگر
never more
U
هرگز دیگر
my other books
U
کتابهای دیگر من
otherwise
<adv.>
U
طور دیگر
apart from that
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
once
U
یکبار دیگر
at the same time
[on the other hand]
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
by the same token
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
about-face
U
سوی دیگر
on the other side
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
otherwise
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
on the other hand
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
nevermore
U
دیگر ابدا
next year
U
سال دیگر
otherguess
U
جور دیگر
otherguess
U
بروش دیگر
otherguise
U
جور دیگر
about-faces
U
جهت دیگر
about-faces
U
سوی دیگر
about-face
U
جهت دیگر
about face
U
جهت دیگر
about face
U
سوی دیگر
otherness
U
چیز دیگر
otherwhence
U
از جای دیگر
otherguess
U
نوع دیگر
othergates
U
طور دیگر
no more of that
U
بس است دیگر
none other than
U
هیچکس دیگر جز
on the opposite side
U
در انسوی دیگر
on the other hand
U
از سوی دیگر
on the other hand
U
ازطرف دیگر
on the other part
U
از طرف دیگر
on the other hand
<adv.>
U
طور دیگر
other people
U
مردم دیگر
by the same token
<adv.>
U
طور دیگر
othergates
U
جور دیگر
otherwhere
U
جای دیگر
elsewhere
U
بجای دیگر
other
U
نوع دیگر
others
U
نوع دیگر
variant
U
نوع دیگر
another
U
شخص دیگر
another
U
یکی دیگر
on more
U
بار دیگر
elsewhere
U
نقطه دیگر
shunt
U
به خط دیگر انداختن
shunted
U
به خط دیگر انداختن
shunts
U
به خط دیگر انداختن
yon
U
ان یکی دیگر ان
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
beside
U
ازطرف دیگر
no longer
U
نه دیگر
[زمانی]
no more
U
دیگر ن
[فعل]
again
U
از طرف دیگر
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
at a later period
U
در موقع دیگر
aliunde
U
از منبع دیگر
alternative unit
U
واحدهای دیگر
another day
U
یک روز دیگر
another guess
U
نوعی دیگر
another guess
U
قسمتی دیگر
no more
U
نه دیگر
[بیشتر]
otherwhere
U
در مکان دیگر
over-
U
بسوی دیگر
by the same token
<adv.>
U
از سوی دیگر
at the same time
[on the other hand]
<adv.>
U
از سوی دیگر
In our other words.
U
بعبارت دیگر
apart from that
<adv.>
U
از سوی دیگر
alternatively
<adv.>
U
از سوی دیگر
on the other side
<adv.>
U
طور دیگر
a horse of another colour
[different colour]
U
مطلبی دیگر
on the other hand
<adv.>
U
از سوی دیگر
on the other side
<adv.>
U
از سوی دیگر
otherwise
<adv.>
U
ازطرف دیگر
on the other side
<adv.>
U
ازطرف دیگر
otherwise
<adv.>
U
از سوی دیگر
on the other hand
<adv.>
U
ازطرف دیگر
by the same token
<adv.>
U
ازطرف دیگر
at the same time
[on the other hand]
<adv.>
U
ازطرف دیگر
apart from that
<adv.>
U
ازطرف دیگر
in fact
U
به عبارت دیگر
videlicet
U
به عبارت دیگر
somewhere else
U
یک جای دیگر
otherwise
U
طور دیگر
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com