English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
it is not in good workingorder U دایر نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
commissioned U دایر
functioning U دایر
operational U دایر
live U دایر
in working condition U دایر
in order U دایر
in good working order U دایر
in gear U دایر
in a U دایر
operatives U دایر
operative U دایر
opened U دایر
open U دایر
active U دایر
opens U دایر
lived U دایر
circulate U دایر کردن
installing U دایر کردن
install U دایر کردن
it is in good working order U دایر است
installs U دایر کردن
set afoot U دایر کردن
to come into operation U دایر شدن
operates U دایر بودن
operate U دایر بودن
utilized lands U اراضی دایر
work space U فضای دایر
circulated U دایر کردن
operated U دایر بودن
circulates U دایر کردن
working set U مجموعه دایر
ws U انباره دایر
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
operable U عمل پذیر دایر
the game is on U بازی دایر است
runs U رانش دایر بودن
run U رانش دایر بودن
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
To establish( make) contact. U تماس دایر ( برقرار ) کردن
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
reclaimed U نجات دادن زمین بایر را دایر کردن
reclaim U نجات دادن زمین بایر را دایر کردن
reclaiming U نجات دادن زمین بایر را دایر کردن
reclaims U نجات دادن زمین بایر را دایر کردن
revivalist movement U جنبش دوباره دایر کردن آداب و سبک قدیمی
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
revived U دوباره دایر شدن دوباره رواج پیدا کردن نیروی تازه دادن
revive U دوباره دایر شدن دوباره رواج پیدا کردن نیروی تازه دادن
revives U دوباره دایر شدن دوباره رواج پیدا کردن نیروی تازه دادن
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
goldie lock U فرمان پست رادار زمینی به هواپیما دایر بر اینکه رادارکنترل زمینی هدایت هواپیمارا بعهده گرفته است
repaired U جبران کردن دوباره دایر کردن
repair U جبران کردن دوباره دایر کردن
installed U ثابت مسقر شده دایر شده
circulates U دایر کردن منتشر کردن
circulated U دایر کردن منتشر کردن
circulate U دایر کردن منتشر کردن
get up U اتو کردن دایر کردن
aint U نیست
auxiliaries U نیست
secondary U نیست
auxiliary U نیست
It's not new. نو نیست.
storage U می نیست
isn't U نیست
he takes no notice of it U نیست
he is not of our number U از ما نیست
Plug and Play U یچ نیست
temporary storage U می نیست
it is well enough U بد نیست
it's only me U کسی نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
you are written U حق با شما نیست
it needs not U لازم نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
niet le fait U کار او نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it is unnecessary U لازم نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
no hurry U عجلهای نیست
nihilism U نیست انگاری
no trouble U زحمتی نیست
that is not it U این نیست
that depends U معلوم نیست
that is wrong U درست نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
It's not new. جدید نیست.
There is no hot water U آب گرم نیست.
there is no hurry U عجلهای نیست
there is no hurry U شتابی نیست
ought not U شایسته نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
cold is merely privative U گرما نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
dont mention it U چیزی نیست
he is not willing to go U نیست برود
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is not in it U داخل نیست
he has nothing in him U کسی نیست
no matter U چیزی نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
inextinct U نیست نشده
if you please U اگرزحمت نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
no object U چیزی نیست
needn't U لازم نیست
static U که پویا نیست
it is immaterial U چیزی نیست
Nevermind! U مهم نیست !
the machine is in operation U ماشین در گردش است ماشین دایر است
he is indisposed to go U مایل نیست برود
There's more to come. <idiom> U این همش نیست.
wronging U پیام صحیح نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
clara U هدف موجود نیست
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
it is not very hard U چندان سخت نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
lightweights U آنچه سنگین نیست
lightweight U آنچه سنگین نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
it does not befit his state U در خور شان او نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
unwanted U آنچه لازم نیست
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
is it not U ایا چنین نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
used U آنچه جدید نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
i am out of sorts U حالم خوب نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
that is not the question U موضوع این نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
It is not economical. U مقرون به صرفه نیست.
rast U هیج همچوچیزی نیست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com