Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 21 (1 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Supposing she comes, then what ?
U
حالافرض کردیم آمد بعد چه؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
we have done our work
U
را کردیم
we lost sight of him
U
از نظر ما ناپدید شد او را گم کردیم
We lost our way in the dark.
U
راهمان راتوی تاریکی گه کردیم
We started when the wind stopped .
U
هنگامی که باد ایستادحرکت کردیم
We were caught in the rain ( rainstorm) .
U
وسط باران گیر کردیم
we squared for our meal
U
حساب خوراکمان را تصفیه کردیم
we oened at page 0
U
صفحه 01 کتاب را باز کردیم
we made a night of it
U
چه شب خوشی گذراندیم چه شبی کردیم
We painted the town red .
U
تمام شهر را گشتیم ( تماشا کردیم )
We mark out the tennis court.
U
زمین تنیس راعلامت گذاری کردیم
We did the zoo to our hearts content.
U
گردش سیری درباغ وحش کردیم
We should not have lost sight of the fact that ...
U
ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
We had a nice long walk today.
U
امروز یک پیاره روی حسابی کردیم
We talked until midnight. and then separated.
U
تانیمه شب صحبت کردیم وبعد از هم جداشدیم
we missed our mark
U
تیر ما بسنگ خورد خطا کردیم
We went swimming in the moonlight (by moonlight ) .
U
درزیر نور ماه ( مهتاب ) شنا کردیم
we sang them home
U
ایشان را با اواز و سرود تامنزلشان همراهی کردیم
We cloced in on the enemy .
U
حلقه محاصره خودمان را روی دشمن تنگ تر کردیم
we had a narrow majority
U
بزور اکثریت پیدا کردیم اکثریت کمی داشتیم
what a night we made of it
U
چه شبی کردیم چه شبی گذراندیم
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com