Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
tablature
U
تجسم بصورت وضوح
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
resolutions
U
وضوح
speciosity
U
وضوح
impersipcuous
U
بی وضوح
stop/clear key
U
وضوح
explicitness
U
وضوح
pellucidity
U
وضوح
plainness
U
وضوح
resolution
U
وضوح
plainess
U
وضوح
clarity
U
وضوح
picturesqueness
U
وضوح
perspicuity
U
وضوح
distinctness
U
وضوح
conspicuity
U
وضوح
perceptibility
U
وضوح
clarification
U
وضوح
lucidity
U
وضوح
clearness
U
وضوح
shapes
U
تجسم
incarnation
U
تجسم
hallucinations
U
تجسم
portrayal
U
تجسم
hallucination
U
تجسم
prosopopoeia
U
تجسم
embodiment
U
تجسم
portrayals
U
تجسم
visualization
U
تجسم
materialization
U
تجسم
shape
U
تجسم
incarnations
U
تجسم
substantiation
U
تجسم
self evidence
U
وضوح فی نفسه
low resolution
U
وضوح پایین
inexplicitness
U
عدم وضوح
indistinctness
U
عدم وضوح
onscurity
U
عدم وضوح
indistinction
U
عدم وضوح
high resolution
U
وضوح بالا
graphics resolation
U
وضوح گرافیکی
luminosity
U
چیزروشن وضوح
explicitly
U
بطور وضوح
attensity
U
وضوح حسی
reincarnations
U
تجدید تجسم
visualization
U
تجسم فکری
personification
U
تجسم شخصیت
apparitions
U
تجسم شبح
Impressionism
U
مکتب تجسم
reincarnation
U
تجدید تجسم
shape
U
تجسم ترکیب
shapes
U
تجسم ترکیب
apparition
U
تجسم شبح
twice born
U
تجسم ثانوی
ghost
U
تجسم روح
ghosts
U
تجسم روح
spatial visualization
U
تجسم فضایی
picker
U
دلال و واسطه فرش
[بصورت جزئی از خانه ها و حراجی ها فرش را خریداری کرده و بصورت عمده می فروشد.]
graphic display resolution
U
وضوح نمایش گرافیکی
Lamprophony
U
وضوح و رسائی بشارت
obviousness
U
بدیهی بودن وضوح
set forth
<idiom>
U
به وضوح یا کاملاتوضیح دادن
low res graphics
U
گرافیک با وضوح پایین
luminouity
U
چیز روشن وضوح
projections
U
تجسم پرتو افکنی
perspectives
U
مال اندیشی تجسم شی
foreshortening
U
تجسم شکل در عمق
projection
U
تجسم پرتو افکنی
pseudopod
U
تجسم واضح روح
pseudopodium
U
تجسم واضح روح
perspective
U
مال اندیشی تجسم شی
self image
U
تجسم نفس واعمال خود
postimpressionism
U
سبک هنری تجسم عین منافر
substantiative
U
بادلیل اثبات شده تجسم یافته
reincarnate
U
تجسم یا زندگی تازه دادن حلول کردن
zoomorphism
U
تجسم خدا یا خدایان بشکل حیوانات پست
ideogram
U
تجسم و نمایش عقاید و افکارو اجسام با تصویر
terrtorialize
U
محدود بیک ناحیه کردن بصورت خطه در اوردن بنواحی متعدد تقسیم کردن بصورت قلمرو در اوردن
saddle bag
U
خورجین
[اینگونه قالیچه ها بصورت قرینه بافته می شوند.گاه مجزا بوده و سپس به یکدیگر متصل می شوند و یا بصورت یک تکه که در وسط ساده است بافته می شوند.]
variable stroke
U
پمپ مایعی با پیستونهایی بصورت محوری یا خطی که بصورت محوری یا خطی نوسان میکند
peach design
U
نقش هلو
[این نقش هم بصورت شکوفه درخت هلو به نشانه بهار و هم بصورت میوه به نشانه طول عمر در فرش های چین بکار می رود.]
vitrify
U
بصورت شیشه در اوردن بصورت شیشه درامدن
monofilament
U
الیاف تک رشته بلند
[این نوع از لیف که دارای طول بسیار بلندی است بصورت طبیعی فقط در الیاف ابریشم وجود داشته ولی الیاف مصنوعی یا شیمیایی می توانند بصورت الیاف بلند یا کوتاه تهیه شوند.]
sprites
U
اشیاء کوچک و با وضوح بالاکه روی مانیتور بطورمستقل از متن یا گرافیک دیگرمی توان حرکت داده شوند
dark bulb
U
نوعی لامپ اشعه کاتدی که هنگام خاموش بودن سیاه بنظر می رسد و به تصاویرویدئویی وضوح خوبی میدهد
malthusian law of population
U
نظریه جمعیتی مالتوس براساس این نظریه جمعیت بصورت تصاعد هندسی افزایش میابد در حالیکه وسایل معیشت و مواد غذائی بصورت تصاعد عددی افزایش میابد
star design
U
طرح ستاره ای شکل
[این طرح به گونه های مختلف در فرش های مناطق مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. گاه بصورت ترنج و گاه بصورت تزئین در متن.]
pomegrenate design
U
طرح گل اناری
[این طرح در گل های شاه عباسی فرش ایران، در فرش های چینی بصورت درخت انار و در فرش های ترکستان و قفقاز بصورت میوه انار به همراه شاخ و برگ استفاده می شود.]
peacock
U
طرح طاووس
[این طرح در فرش های ایرانی، چینی، مغولی، قفقازی و ترکیه بصورت های متفاوت بکار می رود. در فرش چین گاه در کل متن و گاه در فرش ایران و قفقاز بصورت نمادی کوچک در گوشه و کنار فرش بافت می شود.]
animism
U
اعتقاد باینکه ارواح مجرد وجود دارند اعتقاد بعالم روح و تجسم ارواح مردگان
visualised
U
تجسم کردن تصور کردن
visualize
U
تجسم کردن تصور کردن
visualises
U
تجسم کردن تصور کردن
visualized
U
تجسم کردن تصور کردن
visualizes
U
تجسم کردن تصور کردن
visualizing
U
تجسم کردن تصور کردن
visualising
U
تجسم کردن تصور کردن
as
<conj.>
<prep.>
U
بصورت
in human shape
U
بصورت یا
integrally
U
بصورت عددصحیح
unintentionally
<adv.>
U
بصورت غلط
orderly
<adv.>
U
بصورت صحیح
duly
<adv.>
U
بصورت منظم
by mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
briefly
<adv.>
U
بصورت خلاصه
tidily
<adv.>
U
بصورت صحیح
duly
<adv.>
U
بصورت مرتب
neatly
<adv.>
U
بصورت مرتب
tidily
<adv.>
U
بصورت مرتب
orderly
<adv.>
U
بصورت مرتب
particulate
U
بصورت ذره
on consignment
U
بصورت امانی
neatly
<adv.>
U
بصورت منظم
tidily
<adv.>
U
بصورت منظم
orderly
<adv.>
U
بصورت منظم
neatly
<adv.>
U
بصورت صحیح
by a mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
as a result of a mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
inadvertently
<adv.>
U
بصورت اشتباه
unintentionally
<adv.>
U
بصورت اشتباه
spuriously
<adv.>
U
بصورت اشتباه
autonomously
U
بصورت خودگردان
by accident
<adv.>
U
بصورت اشتباه
corporately
U
بصورت شرکت
by accident
<adv.>
U
بصورت غلط
in outward show
U
بصورت فاهر
in his own similitude
U
بصورت خودش
in the f.
U
بصورت جسمانی
in a topic form
U
بصورت عنوان
inadvertently
<adv.>
U
بصورت غلط
spuriously
<adv.>
U
بصورت غلط
by mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
by a mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
as a result of a mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
carbonation
U
بصورت کربنات
briefly
<adv.>
U
بصورت اجمالی
in black and white
<idiom>
U
بصورت نوشتار
Outwardly . on the face of it.
U
بصورت ظاهر
falsely
<adv.>
U
بصورت اشتباه
faultily
<adv.>
U
بصورت اشتباه
rightfully
<adv.>
U
بصورت صحیح
duly
<adv.>
U
بصورت صحیح
incorrectly
<adv.>
U
بصورت اشتباه
phonily
<adv.>
U
بصورت اشتباه
wrongly
<adv.>
U
بصورت اشتباه
rightly
<adv.>
U
بصورت صحیح
compendiously
<adv.>
U
بصورت اجمالی
curtly
<adv.>
U
بصورت اجمالی
aright
<adv.>
U
بصورت صحیح
correctly
<adv.>
U
بصورت صحیح
justly
<adv.>
U
بصورت صحیح
manually
U
بصورت دستی
properly
<adv.>
U
بصورت صحیح
twist
U
تاب نخ
[بصورت اس یا زد]
bulk
U
بصورت عمده
curtly
<adv.>
U
بصورت کوتاه
incorrectly
<adv.>
U
بصورت غلط
periodically
U
بصورت دورهای
faultily
<adv.>
U
بصورت غلط
briefly
<adv.>
U
بصورت کوتاه
simoltaneously
U
بصورت همزبان
phonily
<adv.>
U
بصورت غلط
compendiously
<adv.>
U
بصورت کوتاه
falsely
<adv.>
U
بصورت غلط
compendiously
<adv.>
U
بصورت خلاصه
wrongly
<adv.>
U
بصورت غلط
curtly
<adv.>
U
بصورت خلاصه
nominally
U
بصورت فاهر
toothily
U
بصورت مضرس
jogs
U
دویدن بصورت یورتمه
briefly
<adv.>
U
بصورت مختصر و مفید
blanket buying
U
خرید بصورت عمده
carbonate
U
بصورت کربن دراوردن
carbonate
U
بصورت ذغال دراوردن
recorded delivery
U
ارسال بصورت سفارشی
compendiously
<adv.>
U
بصورت مختصر و مفید
trashing
U
بصورت اشغال در اوردن
curtly
<adv.>
U
بصورت مختصر و مفید
deferred payment
U
پرداخت بصورت یوزانس
bulk buying
U
خرید بصورت عمده
automated purchasing
U
خرید بصورت اتوماتیک
retail
U
بصورت جزئی فروختن
jogging
U
دویدن بصورت یورتمه
jogged
U
دویدن بصورت یورتمه
jog
U
دویدن بصورت یورتمه
trash
U
بصورت اشغال در اوردن
trashed
U
بصورت اشغال در اوردن
articles
U
بصورت مواد در اوردن
article
U
بصورت مواد در اوردن
trashes
U
بصورت اشغال در اوردن
sphere
U
بصورت کره دراوردن
spheres
U
بصورت کره دراوردن
actualization
U
بصورت مسلم دراوردن
alcoholize
U
بصورت الکل دراوردن
cut to length
U
بصورت طولی بریدن
l support
U
نگهداشتن بصورت زاویه
linearize
U
بصورت طولی دراوردن
traditionalize
U
بصورت حدیث دراوردن
to strike an a
U
بصورت ویژهای درامدن
theatricalize
U
بصورت تاتر در اوردن
tabulation
U
تنظیم بصورت جدول
monetize
U
بصورت پول در اوردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com