Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 13 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Such a one is fit for being placed insid a pillar.
<proverb>
U
براى لاى جرز خوب است .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Every why has a wherefore .
<proverb>
U
براى هر چونى ,چرایى هست.
It is never too late to mend.
<proverb>
U
براى اصلای شدن هیچگاه دیر نیست .
Never put off till tomorrow what maybe done today.
<proverb>
U
آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
A word is enough to the wise .
<proverb>
U
براى عاقل یک یرف بس است .
If it has not water for me it certainly has bread .
<proverb>
U
آب براى من ندارد براى تو که دارد .
To cook a pottage for some one .
<proverb>
U
آش براى کسى پختن .
For the unlucky man adversity comes from all direc.
<proverb>
U
براى آدم بدبخت از در و دیوار مى بارد.
Death is good luck for the unlucky .
<proverb>
U
براى آدم بدبخت مرگ خوشبختى است .
Die for him who will get feverish for you.
<proverb>
U
براى کسى بمیر که برایت تب کند .
A single bereavement is enough to affect a whole family.
<proverb>
U
یک داغ دل بس است براى قبیله اى .
It is never too late to learn .
<proverb>
U
براى کسب علم هیچ موقعى دیر نیست .
Spare when you are young, and spend when you are old.
<proverb>
U
در جوانى پس انداز کن تا در پیرى خرج کنى (براى دگر روز چیزى بنه).
Partial phrase not found.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com