Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I don't socialize much these days.
U
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It is too expensive for me to buy ( purchase ).
U
برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
many people
U
خیلی از مردم
a hot potato
<idiom>
U
[بحث داغ که خیلی از مردم در موردش صحبت میکنند و مورد جدال هست]
i have no knowledge of it
U
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance
U
در یاد ندارم بخاطر ندارم
democracies
U
مردم سالاری دمکراسی حکومت مردم برمردم
democracy
U
مردم سالاری دمکراسی حکومت مردم برمردم
of late
U
دراین روزها
One of these days .
U
همین روزها
nowadays
U
این روزها
one of these o c shortlies
U
در همین روزها
plebiscites
U
مردم خواست رای قاطبه مردم
popular
U
مردم پسند و مناسب حال مردم
plebiscite
U
مردم خواست رای قاطبه مردم
one of these o c shortlies
U
یکی از این روزها
What time do you get to work every day ?
U
روزها چه ساعتی سر کار می روی ؟
The days are getting shorter now .
U
روزها دارند کوتاه می شوند
I have poor ( short ) memory nowadays .
U
این روزها پول نقد کم است
today of all days
U
از همه روزها امروز
[باید باشد]
Things are going well for me these days .
U
وضع من این روزها میزان است
to never let yourself get to thinking like them
<idiom>
U
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند
[اصطلاح روزمره]
One of these fin days .
U
انشاء الله یکی از این روزها ( قول آینده )
Does it have to be today (of all days)?
U
این حالا باید امروز باشد
[از تمام روزها]
؟
she has a well poised head
U
وضع سرش در روی بدنش خیلی خیلی خوش نما است
i am very keen on going there
U
من خیلی مشتاقم انجا بروم خیلی دلم میخواهد به انجابروم
paint oneself into a corner
<idiom>
U
گرفتارشدن درشرایط خیلی بدو رهایی آن خیلی سخت است
go great guns
<idiom>
U
موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
microfilming
U
فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilm
U
فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilmed
U
فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilms
U
فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
sottovoce
U
صدای خیلی یواش اهنگ خیلی اهسته
home rule
U
حکومت به دست خود اهالی حکومت مردم بر مردم
very low frequency
U
فرکانس خیلی کم در ارتفاع خیلی پایین
population
U
تعداد مردم مردم
populations
U
تعداد مردم مردم
ponderous
U
خیلی سنگین خیلی کودن
rattling
U
خیلی تند خیلی خوب
i have nothing
U
ندارم
i am not in
U
حالش را ندارم
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
i am not a with him
U
با او اشنایی ندارم
i have no objection to that
U
به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless.
U
یک غاز هم ندارم
i cannot bear him
U
حوصله او را ندارم
Are there any messages for me?
U
من پیغامی ندارم؟
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
Are there any letters for me?
U
من نامه ای ندارم؟
I'm up to my ears
<idiom>
U
فرصت سر خاراندن ندارم
I have nothing to do with politics.
U
کاری به سیاست ندارم
I'm fine with it.
<idiom>
U
من باهاش مشکلی ندارم.
I'm not worth it.
U
من ارزش اونو ندارم.
i have no work today
U
امروز کاری ندارم
I am not in the mood.
U
حال وحوصله ندارم
I have nothing to do with him .
U
با اوسر وکاری ندارم
I have no small change.
U
من پول خرد ندارم.
i am out of p with it
U
دیگرحوصله انرا ندارم
i am reluctant to go
U
میل ندارم بروم
I cant do any crystal – gazing .
U
علم غیب که ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her.
U
ازاودل خوشی ندارم
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
No offence!
U
قصد اهانت ندارم!
i reck not of danger
U
من باکی از خطر ندارم
My pain has gone.
U
دیگر درد ندارم.
I have nothing against you .
U
با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
No harm meant!
U
قصد اهانت ندارم!
I dislike dull colors .
U
رنگهای مات را دوست ندارم
I havent heard of her for a long time.
U
مدتها است از او خبری ندارم
I have lost my interest in football .
U
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I have nothing more to say .
U
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
U
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I don't have it in my power to help you.
U
من توانایی کمک به شما را ندارم.
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
I am minding my own business.
U
کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that .
U
با این کارها کاری ندارم
i cannot a to buy that
U
استطاعت خرید انرا ندارم
I cant take (stand) it any longer.
U
بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
That is fine by me if you agree.
U
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have nothing else
U
هیچ چیز دیگر ندارم
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
You must be joking (kidding).
U
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
I'll get there when I get there.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
U
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
To regain consciousness. to come to.
U
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
U
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
emergencies
U
خیلی خیلی فوری
emergency
U
خیلی خیلی فوری
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself .
U
بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
i have no idea of that
U
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
U
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
jim dandy
U
ادم خیلی شیک چیز خیلی شیک
state lamb
U
در رهگیری هوایی یعنی سوخت کافی ندارم که رهگیری انجام دهم و برگردم
i take no interest in that
U
هیچ بدان دلبستگی ندارم هیچ از ان خوشم نمیاید
Lets play that again .
قبول ندارم.
[قبول نیست دربازی وغیره ]
public
U
مردم
peoples
U
مردم
the deaf
U
مردم کر
population
[pop.]
U
مردم
the people
U
مردم
folk
U
مردم
peopling
U
مردم
peopled
U
مردم
people
U
مردم
folks
U
مردم
canaille
U
مردم پست
anarchy
U
خودسری مردم
public notice
U
آگهی به مردم
populace
U
توده مردم
citizenry
U
مردم تبعیت
all men
U
همه مردم
all men
U
مردم همه
lao
U
مردم تایی
all men
U
کلیه مردم
anthropometry
U
مردم سنجی
land n
U
قوم مردم
unsociable
U
مردم گریز
popular
U
مردم پسند
anthropology
U
مردم شناسی
Among the people .
U
درمیان مردم
commons
U
مردم عادی
ruck
U
مردم عادی
communists
U
مردم گرا
communist
U
مردم گرا
rucks
U
مردم عادی
sociability
U
مردم امیزی
demography
U
مردم نگاری
townsfolk
U
مردم شهری
rush
U
ازدحام مردم
rushed
U
ازدحام مردم
rushing
U
ازدحام مردم
population
[pop.]
U
تعداد مردم
jawsmith
U
مردم فریب
popularity
U
مردم پسندی
laotian
U
مردم تایی
unsocial
U
مردم گریز
communism
U
مردم داری
people say
U
مردم می گویند
underfed
U
مردم گرسنه
flower people
U
مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
ombudsmen
U
فریادرس مردم
corporations
U
گروهی از مردم
corporation
U
گروهی از مردم
misanthrope
U
مردم گریز
misanthropes
U
مردم گریز
mobs
U
انبوه مردم
mobbing
U
انبوه مردم
mobbed
U
انبوه مردم
mob
U
انبوه مردم
omnibuses
U
توده مردم
omnibus
U
توده مردم
ombudsman
U
فریادرس مردم
lowest common denominators
U
مردم پذیر
commonest
U
: مردم عوام
the dregs of the people
U
مردم پست
the many
U
بیشتر مردم
the million
U
توده مردم
the multitude
U
توده مردم
the offscourings humanity
U
مردم پست
the old
U
مردم سالخورده
the public
U
عموم مردم
the total population
U
همه مردم
the american public
U
مردم امریکا
public-spirited
U
خیرخواه مردم
commoners
U
: مردم عوام
common
U
: مردم عوام
demos
U
توده مردم
citizenship
U
مردم تبعیت
lowest common denominator
U
مردم پذیر
head counts
U
شمارش مردم
head count
U
شمارش مردم
unsociability
U
مردم گریزی
men of intellgence
U
مردم باهوش
massing
U
توده مردم
masses
U
توده مردم
mass
U
توده مردم
openly
U
در انظار مردم
hoi polloi
U
توده مردم
most people
U
بیشتر مردم
plebeians
U
توده مردم
plebeian
U
توده مردم
mandrake
U
مردم گیاه
manragora
U
مردم گیاه
many people
U
بسیاری از مردم
parading
U
اجتماع مردم
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com