English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I don't socialize much these days. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It is too expensive for me to buy ( purchase ). U برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
many people U خیلی از مردم
a hot potato <idiom> U [بحث داغ که خیلی از مردم در موردش صحبت میکنند و مورد جدال هست]
i have no knowledge of it U هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance U در یاد ندارم بخاطر ندارم
democracies U مردم سالاری دمکراسی حکومت مردم برمردم
democracy U مردم سالاری دمکراسی حکومت مردم برمردم
of late U دراین روزها
One of these days . U همین روزها
nowadays U این روزها
one of these o c shortlies U در همین روزها
plebiscites U مردم خواست رای قاطبه مردم
popular U مردم پسند و مناسب حال مردم
plebiscite U مردم خواست رای قاطبه مردم
one of these o c shortlies U یکی از این روزها
What time do you get to work every day ? U روزها چه ساعتی سر کار می روی ؟
The days are getting shorter now . U روزها دارند کوتاه می شوند
I have poor ( short ) memory nowadays . U این روزها پول نقد کم است
today of all days U از همه روزها امروز [باید باشد]
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
to never let yourself get to thinking like them <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
One of these fin days . U انشاء الله یکی از این روزها ( قول آینده )
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
she has a well poised head U وضع سرش در روی بدنش خیلی خیلی خوش نما است
i am very keen on going there U من خیلی مشتاقم انجا بروم خیلی دلم میخواهد به انجابروم
paint oneself into a corner <idiom> U گرفتارشدن درشرایط خیلی بدو رهایی آن خیلی سخت است
go great guns <idiom> U موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
microfilming U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilm U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilmed U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilms U فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
sottovoce U صدای خیلی یواش اهنگ خیلی اهسته
home rule U حکومت به دست خود اهالی حکومت مردم بر مردم
very low frequency U فرکانس خیلی کم در ارتفاع خیلی پایین
population U تعداد مردم مردم
populations U تعداد مردم مردم
ponderous U خیلی سنگین خیلی کودن
rattling U خیلی تند خیلی خوب
i have nothing U ندارم
i am not in U حالش را ندارم
i dont meant it U مقصودی ندارم
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
i am not a with him U با او اشنایی ندارم
i have no objection to that U به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
i cannot bear him U حوصله او را ندارم
Are there any messages for me? U من پیغامی ندارم؟
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
Are there any letters for me? U من نامه ای ندارم؟
I'm up to my ears <idiom> U فرصت سر خاراندن ندارم
I have nothing to do with politics. U کاری به سیاست ندارم
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
i have no work today U امروز کاری ندارم
I am not in the mood. U حال وحوصله ندارم
I have nothing to do with him . U با اوسر وکاری ندارم
I have no small change. U من پول خرد ندارم.
i am out of p with it U دیگرحوصله انرا ندارم
i am reluctant to go U میل ندارم بروم
I cant do any crystal – gazing . U علم غیب که ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her. U ازاودل خوشی ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
i do not feel like working U کار کردن ندارم
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
No offence! U قصد اهانت ندارم!
i reck not of danger U من باکی از خطر ندارم
My pain has gone. U دیگر درد ندارم.
I have nothing against you . U با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage U جرات انرا ندارم
No harm meant! U قصد اهانت ندارم!
I dislike dull colors . U رنگهای مات را دوست ندارم
I havent heard of her for a long time. U مدتها است از او خبری ندارم
I have lost my interest in football . U دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I have nothing more to say . U دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I am tied up ( engaged ) on Saturday . U شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I don't have it in my power to help you. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
I am minding my own business. U کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that . U با این کارها کاری ندارم
i cannot a to buy that U استطاعت خرید انرا ندارم
I cant take (stand) it any longer. U بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed. U تردیدی ندارم که موفق می شوید
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have nothing else U هیچ چیز دیگر ندارم
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
You must be joking (kidding). U شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . U با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
emergencies U خیلی خیلی فوری
emergency U خیلی خیلی فوری
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself . U بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
i have no idea of that U هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
jim dandy U ادم خیلی شیک چیز خیلی شیک
state lamb U در رهگیری هوایی یعنی سوخت کافی ندارم که رهگیری انجام دهم و برگردم
i take no interest in that U هیچ بدان دلبستگی ندارم هیچ از ان خوشم نمیاید
Lets play that again . قبول ندارم. [قبول نیست دربازی وغیره ]
public U مردم
peoples U مردم
the deaf U مردم کر
population [pop.] U مردم
the people U مردم
folk U مردم
peopling U مردم
peopled U مردم
people U مردم
folks U مردم
canaille U مردم پست
anarchy U خودسری مردم
public notice U آگهی به مردم
populace U توده مردم
citizenry U مردم تبعیت
all men U همه مردم
all men U مردم همه
lao U مردم تایی
all men U کلیه مردم
anthropometry U مردم سنجی
land n U قوم مردم
unsociable U مردم گریز
popular U مردم پسند
anthropology U مردم شناسی
Among the people . U درمیان مردم
commons U مردم عادی
ruck U مردم عادی
communists U مردم گرا
communist U مردم گرا
rucks U مردم عادی
sociability U مردم امیزی
demography U مردم نگاری
townsfolk U مردم شهری
rush U ازدحام مردم
rushed U ازدحام مردم
rushing U ازدحام مردم
population [pop.] U تعداد مردم
jawsmith U مردم فریب
popularity U مردم پسندی
laotian U مردم تایی
unsocial U مردم گریز
communism U مردم داری
people say U مردم می گویند
underfed U مردم گرسنه
flower people U مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
ombudsmen U فریادرس مردم
corporations U گروهی از مردم
corporation U گروهی از مردم
misanthrope U مردم گریز
misanthropes U مردم گریز
mobs U انبوه مردم
mobbing U انبوه مردم
mobbed U انبوه مردم
mob U انبوه مردم
omnibuses U توده مردم
omnibus U توده مردم
ombudsman U فریادرس مردم
lowest common denominators U مردم پذیر
commonest U : مردم عوام
the dregs of the people U مردم پست
the many U بیشتر مردم
the million U توده مردم
the multitude U توده مردم
the offscourings humanity U مردم پست
the old U مردم سالخورده
the public U عموم مردم
the total population U همه مردم
the american public U مردم امریکا
public-spirited U خیرخواه مردم
commoners U : مردم عوام
common U : مردم عوام
demos U توده مردم
citizenship U مردم تبعیت
lowest common denominator U مردم پذیر
head counts U شمارش مردم
head count U شمارش مردم
unsociability U مردم گریزی
men of intellgence U مردم باهوش
massing U توده مردم
masses U توده مردم
mass U توده مردم
openly U در انظار مردم
hoi polloi U توده مردم
most people U بیشتر مردم
plebeians U توده مردم
plebeian U توده مردم
mandrake U مردم گیاه
manragora U مردم گیاه
many people U بسیاری از مردم
parading U اجتماع مردم
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com