English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i was not my self U از خود بیخود شده بودم بهوش نبودم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i had scarely arrived U تازه وارد شده بودم که هنوز وارد نشده بودم که ...
he was too much for me U من حریف او نبودم
i was not satisfied with him U از او خوشنود یا راضی نبودم
if i had thought of that U هیچ درفکرش نبودم
I wasnt drunk , but just tight. U مست نبودم فقط کله ام قدری گرم شده بود
i had half a mind to go U چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
conscious U بهوش
soberly U بهوش
sober U بهوش
i was up late last night U بودم
i was under his roof U او بودم
was:iwas U من بودم
bring round U بهوش اوردن
resuscitation U بهوش اوری
resuscitator U بهوش اورنده
recovers U بهوش امدن
recovering U بهوش امدن
to bring round U بهوش اوردن
bring to U بهوش اوردن
come round U بهوش امدن
he came to his senses U بهوش امد
he is out of his senses U بهوش نیست
resusctate U بهوش اوردن
revivification U بهوش اوردن
to recover oneself U بهوش امدن
recover U بهوش امدن
recovery U بهوش امدن
revivified U بهوش اوردن
revivifies U بهوش اوردن
soberly U بهوش اوردن
respire U بهوش امدن
recoveries U بهوش امدن
respired U بهوش امدن
respires U بهوش امدن
respiring U بهوش امدن
revivify U بهوش اوردن
revivifying U بهوش اوردن
sober U بهوش اوردن
i was under his roof U مهمان او بودم
i was in the garden U در باغ بودم
if i were U اگر من بودم
i passed an uneasy night U ناراحت بودم
i was on the watch for it U مراقب ان بودم
were i in his skin U اگر بجای او بودم
had i seen him U اگر من او را دیده بودم
i was absent for a while U یک مدتی غایب بودم
i had been caught U گرفته شده بودم
i was about to go U در شرف رفتن بودم
i was under theimpression that U به این عقیده بودم که ...
I was so tired that … U آنقدر خسته بودم که ...
i wish i were U کاش من مرغی بودم
i would i were a child U ای کاش بچه بودم
the wall U پشت دیوارایستاده بودم
motiveless U بیخود
aimlessly U بیخود
in vain U بیخود
to no purpose U بیخود
purposelessly U بیخود
beside one's self U بیخود
idle U بیخود
idles U بیخود
idlest U بیخود
gratuitous U بیخود
causelessly U بیخود
idled U بیخود
resuscitate U اجحیا کردن بهوش اوردن
refocillate U بهوش اوردن جان بخشیدن
resuscitating U اجحیا کردن بهوش اوردن
resuscitates U اجحیا کردن بهوش اوردن
resuscitated U اجحیا کردن بهوش اوردن
to take notice U اعتنا کردن بهوش بودن
reviviscence U بهوش اوری نیرو بخشی
coscious U هوشیار- بهوش- ملتفت-اگاه
If I were you. IF I were in your shoes. U اگر جای شما بودم
I was waist deep in water . U با کمر درآب فرورفته بودم
How was I supposed to know . After all I didnt have a crystal ball. مگر کف دستم را بو کرده بودم.
if i were you U اگر من جای شما بودم
were i in your place U اگر جای شما بودم
I told you , didnt I ? U من که بتو گفتم ( گفته بودم )
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
I wish I were rich . U کاش ( کاشکی ) پولدار بودم
I saw it for myself . I was an eye –witness U خودم شاهد قضیه بودم
I was an eye witness to what happened. U من حاضر وناظر وقا یع بودم
I happened to be there when …. U اتفاقا" من آنجا بودم وقتیکه …
I was standing at the street corner . U درگوشه خیابان ایستاده بودم
I was sound asleep when he knocked. U وقتیکه در زد غرق خواب بودم
i was in an awkword p U بد جوری گیر کرده بودم
I had no choice ( alternative ) but to marry her . U محکوم بودم که با اوازدواج کنم
in my raw youth U در روزگارجوانی که خام وناازموده بودم
zonked U از خود بیخود
ineffectual struggle U تقلای بیخود
phobias U ترس بیخود
out of one's wits U از خود بیخود
phobia U ترس بیخود
lostlabour U زحمت بیخود
insolence U ادعای بیخود
revives U باز جان بخشیدن بهوش امدن
revive U باز جان بخشیدن بهوش امدن
revived U باز جان بخشیدن بهوش امدن
reviver U تجدید حیات کننده بهوش اورنده
mind your p's and qs U در گفتار و کردار خود بهوش باشید
u.sings[ and+] U با انهایی که من دیده بودم فرق داشت
he undid what i had done U انچه من رشته بودم او پنبه کرد
i was the second to speak U دومین کسی که سخن گفت من بودم
I was up all night in my bed. U من تمام شب را در تخت خوابم بیدار بودم.
unprovoked U بی جهت بیداعی بیخود
For no reason at all, for no rhyme or reason. U بیخود وبی جهت
infatuate U از خود بیخود احمقانه
he complained with reason U بیخود شکایت نمیکرد
on the impluse of the moment U بیخود بدون دلیل
raptured U از خود بیخود شده
To be beside oneself. To be carried away. U از خود بیخود شدن
overreacted U بیخود احساساتی شدن
overreact U بیخود احساساتی شدن
overreacting U بیخود احساساتی شدن
hyp or hyps U افسردگی بیخود سودا
overreacts U بیخود احساساتی شدن
I acted as interpreter for the Prime Minister at yesterday's meeting. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
overreacted U بیخود واکنش نشان دادن
frills U چیز بیخود یاغیر ضروری
frill U چیز بیخود یاغیر ضروری
i was f.beside myself U به کلی از خود بیخود شدم
do not waste your breath U خودتان را بیخود خسته نکنید
overreacts U بیخود واکنش نشان دادن
overreact U بیخود واکنش نشان دادن
overreacting U بیخود واکنش نشان دادن
rapture U از خود بیخود کردن خلسه
raptures U از خود بیخود کردن خلسه
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
He is not the boss for nothing. U بیخود نیست رئیس شده
I have been deceived in you . U درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
ravish U مسحور کردن از خود بیخود شدن
ravishes U مسحور کردن از خود بیخود شدن
ravished U مسحور کردن از خود بیخود شدن
I was absolutely infuriated. کارد میزدی خونم در نمی آمد [بی نهایت عصبانی بودم]
infatuate U شیفته و شیدا شدن از خود بیخود کردن
to be in one's right mind U دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
we were not ourselves U از خود بیخود شده بودیم بیهوش بودیم
The climate of Europe desnt suit me. U حال آمدن ( بهوش آمدن )
He has no business to interfere. U بیخود می کند دخالت می کند
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com